ويكيبيديا

    "حكومة كوت ديفوار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement ivoirien
        
    • du Gouvernement ivoirien
        
    • au Gouvernement ivoirien
        
    • le Gouvernement de Côte d'Ivoire
        
    • Gouvernement de la Côte d'Ivoire
        
    • du Gouvernement de Côte d'Ivoire
        
    • Gouvernement ivoirien de
        
    • autorités ivoiriennes
        
    le Gouvernement ivoirien doit veiller au respect du statut civil du camp de réfugiés de Nicla. UN ويتعين على حكومة كوت ديفوار ضمان احترام مركز اللاجئين في مخيم نيكلا كمدنيين.
    le Gouvernement ivoirien en a été désigné dépositaire et le PNUE a été chargé d'assurer leur secrétariat. UN وعينت حكومة كوت ديفوار وديعا للاتفاقية والبروتوكول.
    le Gouvernement ivoirien a souvent été contraint de revoir l'ordre des priorités. UN وقد اضطرت حكومة كوت ديفوار في الكثير من الأحيان إلى إعادة النظر في ترتيب أولوياتها.
    Le Groupe n’entrevoit pas d’évolution de la situation et demande au Conseil de sécurité d’envisager d’imposer des mesures plus strictes à l’encontre du Gouvernement ivoirien. UN والفريق لا يتوقع حدوث أي تغيير في هذا الوضع ويدعو مجلس الأمن للنظر في فرض تدابير أشد على حكومة كوت ديفوار.
    Fourniture de conseils au Gouvernement ivoirien sur le contrôle du redéploiement de l'administration judiciaire dans le nord de la Côte d'Ivoire UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة نشر إدارة القضاء في الجزء الشمالي من كوت ديفوار ورصد هذا النشر
    Tous les rapports produits par le Gouvernement ivoirien sur la situation de la femme; UN جميع التقارير التي أصدرتها حكومة كوت ديفوار بشأن وضع المرأة؛
    le Gouvernement ivoirien a l'intention d'intensifier sa coopération avec l'ONUDI. UN وقال إنَّ حكومة كوت ديفوار تنوي توثيق تعاونها مع اليونيدو.
    le Gouvernement ivoirien perçoit entre 20 et 40 % des recettes. UN وتحصل حكومة كوت ديفوار على ما تتراوح نسبته بين 20 في المائة و 40 في المائة من عائدات النفط.
    Le Groupe conclut que du fait des violations de l’embargo, le Gouvernement ivoirien dispose d’un important moyen militaire qui, autrement, serait resté inutilisable. UN وخلص الفريق إلى أن انتهاكات الحظر أكسبت حكومة كوت ديفوار عتادا عسكريا ضخما كان سيبقى، لولا ذلك، غير صالح للخدمة.
    Il a invité le Gouvernement ivoirien à fixer une date précise pour la tenue de ces élections. UN ودعا حكومة كوت ديفوار إلى تعيين موعد محدد لإجراء الانتخابات.
    le Gouvernement ivoirien a constamment soutenu que son programme de désarmement n'avantagerait pas les combattants étrangers. UN وقد أكدّت حكومة كوت ديفوار دوما أن المقاتلين الأجانب لن يستفيدوا من برنامجها لنـزع السلاح.
    Cependant, contrairement à ce qu’affirment le Gouvernement ivoirien et les institutions financières internationales, ces taxes restent importantes. UN ومع ذلك، لا تزال هذه الرسوم كبيرة خلافا لمزاعم حكومة كوت ديفوار والمؤسسات المالية الدولية.
    Ces mesures ont principalement été adoptées pour donner suite à un audit financier demandé par le Gouvernement ivoirien et financé par l’Union européenne. UN واعتمدت هذه التدابير، في المقام الأول، نظرا لنتائج مراجعة مالية طلبتها حكومة كوت ديفوار ومولها الاتحاد الأوروبي.
    le Gouvernement ivoirien a officiellement déclaré que les locaux de la Garde républicaine ne feraient pas l'objet d'inspections. UN وأعلنت حكومة كوت ديفوار رسميا أن أماكن عمل الحرس الجمهوري لم تفتح لإجراء عمليات التفتيش المتعلقة بالحظر.
    Pourcentage des dépenses totales consacré à la défense par le Gouvernement ivoirien UN النسبة المئوية لإجمالي النفقات التي صرفتها حكومة كوت ديفوار على الدفاع
    Comme dans le cas des contrats antérieurs, Darkwood était intervenu comme courtier, mais l'utilisateur final était toujours le Gouvernement ivoirien. UN وكانت شركة داركوود، كما في العقود السابقة، هي الوسيط ولكن المستخدم النهائي كان دائما حكومة كوت ديفوار.
    Il ressort des informations dont il dispose que des éléments du Gouvernement ivoirien et des Forces nouvelles exploitent de puissants réseaux économiques. UN وتشير المعلومات الموجودة في حوزة الفريق إلى وجود عناصر ضمن حكومة كوت ديفوار والقوات الجديدة تدير شبكات اقتصادية قوية.
    La délégation burkinabè a salué la décision du Gouvernement ivoirien de lever la déclaration de zone de guerre qui frappait une partie de son territoire national. UN وأشاد وفد بوركينا فاسو لقرار حكومة كوت ديفوار إلغاء إعلان جزء من إقليمها الوطني منطقة حرب.
    Il contient une liste de recommandations adressées au Gouvernement ivoirien et à la communauté internationale. UN ويتضمن قائمة توصيات موجهة إلى حكومة كوت ديفوار وإلى المجتمع الدولي.
    En même temps, le Gouvernement de Côte d'Ivoire doit fournir les ressources nécessaires à l'entretien des combattants cantonnés et au versement d'allocations aux combattants démobilisés et aux membres des milices. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن توفر حكومة كوت ديفوار الموارد اللازمة لتحقيق الاكتفاء للمقاتلين الذين يجري تجميعهم ودفع البدلات للمقاتلين المسرحين والميليشيات التي حُلت.
    Considérant les efforts déployés par le Gouvernement de la Côte d'Ivoire en vue de la restauration de la paix en Angola, UN وإذ يضع في اعتباره الجهود التي بذلتها حكومة كوت ديفوار من أجل إحلال السلم،
    Pour enrayer effectivement l'emploi des enfants soldats par les milices progouvernementales, il faut d'abord identifier ces groupes et, pour ce faire, obtenir la participation et l'appui sans réserve du Gouvernement de Côte d'Ivoire. UN ويتوقف إنهاء استخدام الجنود الأطفال فعليا بواسطة مجموعات المليشيات الموالية للحكومة على القدرة على تحديد هذه المجموعات، وهي بدورها تتطلب مشاركة حكومة كوت ديفوار ودعمها الكاملين.
    Source : autorités ivoiriennes et FMI. UN المصدر: حكومة كوت ديفوار وصندوق النقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد