ويكيبيديا

    "حكومة ليبيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement libyen
        
    • du Gouvernement libyen
        
    • au Gouvernement libyen
        
    • Gouvernement de la Libye
        
    2013 (objectif) : le livre blanc sur la défense est adopté par le Gouvernement libyen UN الهدف لعام 2013: اعتماد حكومة ليبيا للكتاب الأبيض للدفاع
    À tout moment et en toutes circonstances, le Gouvernement libyen a l'obligation de protéger la population qui se trouve sur son territoire. UN وفي جميع الأوقات، وفي أي ظرف من الظروف، يجب على حكومة ليبيا حماية السكان الموجودين على أراضيها.
    Ainsi, nonobstant le fait que le Conseil national de transition contrôle la situation en Libye, il ne constitue pas pour autant le Gouvernement libyen, intérimaire ou autre. UN وبالتالي، وعلى الرغم من أن المجلس الوطني الانتقالي يسيطر على ليبيا، فهو ليس حكومة ليبيا حتى الآن، مؤقتة أو غير ذلك.
    Décision relative au déroulement de la procédure découlant de la requête présentée au nom du Gouvernement libyen en vertu de l'article 19 UN قرار بشأن سير الإجراءات في أعقاب " الطلب المقدم باسم حكومة ليبيا عملاً بالمادة 19 من النظام الأساسي "
    iii) Nombre de programmes financés par le Fonds d'affectation spéciale pour le relèvement de la Libye, en appui au Gouvernement libyen UN ' 3` موّل الصندوق الاستئماني للإنعاش في ليبيا عددا من البرامج لدعم حكومة ليبيا
    le Gouvernement libyen sait que pour que les sanctions qui lui ont été imposées soient rapidement levées, il lui suffit de se conformer aux résolutions du Conseil. UN إن حكومة ليبيا تعرف أنه ليس عليها، لكي ترفع عنها الجزاءات التي فرضت عليها، سوى أن تمتثل لقرارات مجلس اﻷمن.
    Cette approche a déjà été suivie dans une procédure engagée par le Gouvernement libyen devant la High Court de Londres, au Royaume-Uni. UN ولقد سبق استخدام هذا النهج في الدعوى التي رفعتها حكومة ليبيا أمام المحكمة العليا في المملكة المتحدة.
    le Gouvernement libyen a reconnu la gravité du problème et accepté les recommandations figurant dans le rapport. UN وقد اعترفت حكومة ليبيا بخطورة المشكلة ووافقت على التوصيات الواردة في التقرير.
    le Gouvernement libyen et la MANUL se sont efforcés de dissiper tout malentendu. UN ولم تدخر حكومة ليبيا والبعثة أي جهد في سبيل تبديد التفسيرات الخاطئة.
    iv) Enlèvement des mines et restes explosifs de guerre par le Gouvernement libyen, conformément aux normes internationales et sur la base d'une évaluation réaliste UN ' 4` قيام حكومة ليبيا بإزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، وفقا للمعايير الدولية واستنادا إلى تقييم واقعي
    :: Réunions mensuelles avec le Gouvernement libyen en vue de développer des normes nationales sur les munitions et les explosifs conformes aux meilleures pratiques internationales UN :: عقد اجتماعات شهرية مع حكومة ليبيا لوضع معايير وطنية تتعلق بالذخائر والمتفجرات تتماشى مع أفضل الممارسات الدولية
    :: Réunions mensuelles avec le Gouvernement libyen pour le conseiller au sujet de l'élaboration d'un programme de formation à la gestion durable des munitions UN :: عقد اجتماعات شهرية مع حكومة ليبيا بهدف إسداء المشورة بشأن وضع برنامج تدريبي على إدارة الذخائر بصورة مستدامة
    Estimation 2013 : organisation, par le Gouvernement libyen, de 14 réunions sectorielles de coordination avec la communauté internationale UN تقديرات عام 2013 : عقد 14 اجتماعا تنسيقيا قطاعيا تنظمها حكومة ليبيا مع ممثلي المجتمع الدولي
    Objectif 2014 : organisation, par le Gouvernement libyen, de 28 réunions sectorielles de coordination avec la communauté internationale UN الهدف لعام 2014: عقد 28 اجتماعا تنسيقيا قطاعيا تنظمها حكومة ليبيا مع ممثلي المجتمع الدولي
    Il a indiqué que la MANUL était prête à apporter son concours si le Gouvernement libyen en faisait la demande. UN وأضاف أن بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا تقف على أهبة الاستعداد لتيسير تلك العملية، إذا طلبت منها ذلك حكومة ليبيا.
    Un organe unique a désormais été créé par le Gouvernement libyen pour coordonner le rapatriement de ces avoirs, et il coopère avec le Groupe. UN وأنشأت حكومة ليبيا الآن هيئة وحيدة لتنسيق إعادة هذه الأصول، وهي تتعاون مع الفريق بشكل جيد.
    5. Engage le Gouvernement libyen à établir un large dialogue national ouvert à tous pour assurer une transition démocratique pacifique et durable; UN 5- يدعو حكومة ليبيا إلى إقامة حوار وطني واسع وشامل للجميع بغية ضمان تحقيق انتقال ديمقراطي سلمي ومستدام؛
    Le projet a bénéficié de nouvelles contributions, y compris du Gouvernement libyen, pour des activités portant sur un examen des législations, des programmes de renforcement des capacités et des laboratoires de police scientifique et d'analyse médico-légale. UN وتلقَّى المشروع تبرعات جديدة من جهات تضم حكومة ليبيا نفسها، مخصَّصة للأنشطة المتصلة بالاستعراضات التشريعية وبرامج بناء القدرات ومرافق مختبرات الطب الشرعي والمختبرات الجنائية.
    Cela sauvegarderait les avoirs dans l'attente d'une tentative ultérieure du Gouvernement libyen de les recouvrer par voie de procédure. UN ومن شأن ذلك أن يحمي الأصول بانتظار محاولة تقوم بها حكومة ليبيا في نهاية المطاف لاسترداد هذه الأصول عن طريق عملية قانونية.
    La responsabilité des activités à plus long terme incombera au Gouvernement libyen. UN وستكون الأنشطة الأطول أجلا من مسؤوليات حكومة ليبيا.
    Le Comité a demandé au Gouvernement libyen des éclaircissements sur les responsabilités de cette structure, les fonctionnaires autorisés à en faire partie et le renforcement de la participation des utilisateurs finals au processus. UN وقد التمست اللجنة من حكومة ليبيا أن تقدم لها إيضاحات عن نطاق المسؤولية الموكلة إلى جهة التنسيق، وبشأن المسؤولين المفوضين في هذه الهيئة الجديدة وبشأن زيادة إشراك المستخدمين النهائيين في العملية.
    Le Gouvernement de la Libye sait ce qui doit être fait pour qu'il soit mis fin aux sanctions : respecter pleinement les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وتعرف حكومة ليبيا ما يتعين عمله ﻹنهاء الجزاءات: ألا وهو التقيد الكامل بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد