ويكيبيديا

    "حكومة ما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un gouvernement
        
    • le gouvernement
        
    • un pays
        
    On pense souvent, à tort, que ces deux organes fonctionnent comme le législatif et l'exécutif d'un gouvernement. UN ومن الخطأ الشائع الاعتقاد أن هذين المحفلين يعملان كهيئة تشريعية وهيئة تنفيذية في حكومة ما.
    La responsabilité d'un gouvernement à l'égard de son contingent ne cesse pas avec l'envoi de celui-ci vers le théâtre des opérations. UN إن مسؤولية حكومة ما عن كتيبتها لا تتوقف عند إيفادها إلى ميدان العمليات.
    iv) Logement fourni par l'Organisation, par un gouvernement ou par un organisme apparenté; UN ' 4` السكن الذي توفره الأمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة بها؛
    Peu de ces commandants de zone pourraient jouer un rôle dans un gouvernement constitué après la réunification. UN وقلة من قادة المناطق يمكنهم أداء دور ما في حكومة ما بعد توحيد البلد.
    Il a noté que lorsque le gouvernement pouvait annuler les décisions des autorités de la concurrence, l'indépendance juridique n'était pas garantie. UN ونوه أنه، عندما تكون حكومة ما قادرة على إلغاء قرار صادر عن سلطة المنافسة، فإن الاستقلال القانوني لا يكون مكفولاً.
    iv) Logement fourni par l'Organisation, par un gouvernement ou par un organisme apparenté; UN ' 4` السكن الذي توفره الأمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة بها؛
    iv) Logement fourni par l'Organisation, par un gouvernement ou par un organisme apparenté; UN ' 4` السكن الذي توفره الأمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة بها؛
    Cela peut concerner deux pays ou deux régions ou encore un gouvernement et son peuple. UN يمكن أن يعني ذلك أن بلدين، أو منطقتين أو حتى حكومة ما أو شعبها.
    Leur souci était évident : pourquoi un gouvernement voudrait-il être aussi transparent et efficace? Ce n'est pas comme cela que l'on procède. UN لماذا تريد حكومة ما أن تكون على هذه الدرجة من الشفافية والكفاءة؟ وهذه ليست الطريقة التي تسير بها الأمور.
    Dans un contexte de mondialisation croissante, les décisions d'un gouvernement ont souvent des incidences sur le droit à l'alimentation des populations d'un autre pays. UN ففي هذا العالم الذي يزداد عولمة، كثيرا ما تكون لإجراءات حكومة ما تبعات على حق الشعب في بلد آخر في الحصول على الغذاء.
    iv) Logement fourni par l'Organisation, par un gouvernement ou par un organisme apparenté; UN ' ٤ ' السكن الذي توفره اﻷمم المتحدة، أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة بها؛
    Néanmoins, l'approche du FENU a été confirmée par chaque nouveau partenariat, par toute production d'un modèle FENU, et chaque fois qu'un gouvernement a appliqué le modèle élaboré par le Fonds à d'autres régions. UN ومع ذلك، تتأكد صلاحية النهج الذي يتبعه صندوق المشاريع الإنتاجية مع كل شراكة جديدة، ومع تكرار كل نموذج من نماذج الصندوق، وفي كل مرة تُطبق فيها حكومة ما نموذج الصندوق على مناطق أخرى.
    Dans cet ordre d'idées, il a été suggéré que la décision d'un gouvernement d'expulser des étrangers ne devrait pas obliger d'autres États à recevoir ces personnes. UN وعلى هذا المنوال، اقتُرح ألا يكون قرار طرد الأجانب الذي تتخذه حكومة ما مُلزما لدول أخرى بقبول دخول هؤلاء الأشخاص.
    Si un gouvernement s'est donné un certain mal pour ne pas avoir de renseignements à échanger, il peut aisément affirmer qu'ils coûtent cher à obtenir sur demande. UN فإذا ما تجشمت حكومة ما بعض الجهد من أجل عدم حيازتها لمعلومات لأغراض التبادل، يمكنها بسهولة أن تؤكد أن تكلفة الحصول عليها عند الطلب مرتفعة.
    Le problème est aussi d'ordre pratique : pour empêcher un gouvernement de tuer ses propres citoyens, il faut déployer des moyens militaires considérables. UN وهو أيضا تحد تنفيذي: تحدي منع حكومة ما من قتل مواطنيها مما يتطلب قدرة كبيرة على نشر قوات عسكرية.
    Les allégations et accusations qui visent à discréditer un gouvernement, quel qu'il soit, à des fins politiques, vont à l'encontre des efforts faits pour protéger et promouvoir les droits de l'homme. UN أما الادعاءات والاتهامات الهادفة إلى المس بسمعة حكومة ما لغايات سياسية فهي تتنافى مع تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Si un gouvernement a fourni des faux certificats d'usager final, toutes les demandes de licences d'exportation à destination de ce pays sont refusées jusqu'à nouvel ordre. UN وإذا أصدرت حكومة ما شهادات مزورة بشأن المستعمل النهائي، ترفض جميع طلبات الترخيص لذلك البلد حتى إشعار آخر.
    Il appartient à la communauté internationale d'agir si un gouvernement faillit à son devoir de protéger. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يتصرف إذا فشلت حكومة ما في الوفاء بمسؤوليتها عن الحماية.
    iv) Logement fourni par l'Organisation, par un gouvernement ou par un organisme apparenté; UN ' 4` السكن الذي توفره الأمم المتحدة أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة بها؛
    Toutefois, si un gouvernement est réticent ou incapable de fournir de l'aide, la communauté humanitaire internationale doit intervenir. UN ومع ذلك، فإذا كانت حكومة ما غير راغبة أو غير قادرة على تقديم المساعدة، يجب على المجتمع الإنساني الدولي أن يتدخل.
    le gouvernement fédéral de transition devrait néanmoins préparer le terrain pour le gouvernement post-transition. UN غير أن الحكومة الاتحادية الانتقالية ينبغي أن تهيئ الأرضية التي سيستند إليها عمل حكومة ما بعد الفترة الانتقالية.
    À l'heure actuelle, on s'interroge sur le point de savoir si ces activités illicites, qui, sans aucun doute, peuvent causer un grave préjudice à un pays ou un gouvernement, doivent être qualifiées de mercenaires, dans la mesure où il y a eu contrat, entraînement et rémunération. UN ومن المسائل المثيرة للجدل هل ينبغي اعتبار هذه اﻷنشطة، التي قد تؤثر دون شك بشكل خطير على بلد أو حكومة ما أنشطة ارتزاق، إذا وجد عنصر التعاقد والتدريب واﻷجر، أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد