ويكيبيديا

    "حكومة مانحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gouvernements donateurs
        
    • pays donateurs
        
    • gouvernement donateur
        
    Un minimum de 150 gouvernements donateurs s'engagent à contribuer sur la durée, dont 15 % sur le mode pluriannuel. UN ما لا يقل عن 150 حكومة مانحة أمنت وأبقت على 15 في المائة في شكل ممتد لعدة سنوات
    En outre, cette méthodologie n'était pas équilibrée, les inspecteurs n'ayant pas cherché à prendre contact avec l'un quelconque des gouvernements donateurs ou créditeurs. UN ولم ينظم المفتشون أي اتصال مع أية حكومة مانحة أو جهة دائنة.
    Obtention et maintien d'un minimum de 120 gouvernements donateurs, 20 % des contributions étant pluriannuelles UN تأمين ما لا يقل عن 120 حكومة مانحة واستبقائها، 20 في المائة منها لعدة سنوات
    Les fonds alloués par 44 pays donateurs étaient supérieurs à leurs allocations moyennes récentes, ce qui témoigne du soutien constant et de l'engagement accru dont bénéficient les opérations du PAM. UN وكانت مستويات التمويل المقدم من 44 حكومة مانحة أعلى من المتوسطات التي بلغتها في السنوات الأخيرة، مما يشير إلى استمرار دعم عمليات البرنامج والالتزام تجاهها.
    Le Fonds met actuellement en œuvre sa stratégie < < 100/100 > > , qui vise à mobiliser 100 millions de dollars au titre du budget ordinaire auprès de 100 pays donateurs d'ici à 2013, dernière année couverte par son plan stratégique. UN ويعمل الصندوق على تنفيذ استراتيجيته التي توصف باستراتيجية " 100/100 " ، أي مساهمة 100 حكومة مانحة بمبلغ 100 مليون دولار في الميزانية العادية بحلول سنة 2013، وهي السنة الأخيرة في خطته الاستراتيجية.
    Un autre gouvernement donateur a utilisé un moyen novateur : des versements directs par la Banque centrale de la Somalie. UN وابتكرت حكومة مانحة أخرى طريقة الدفع مباشرة عن طريق البنك المركزي في الصومال.
    Le Bureau de financement des programmes examinera cette question avec chaque gouvernement donateur au cours de ses consultations bilatérales périodiques; UN وسوف يقوم مكتب تمويل البرامج بمناقشة ذلك مع كل حكومة مانحة أثناء مشاوراته الثنائية المنتظمة؛
    L’augmentation des ressources de base provient de ce que 15 gouvernements donateurs ont augmenté leurs contributions annuelles et trois nouveaux donateurs versé leur première contribution. UN وقد نتج النمو في الايرادات من الزيادات في التبرعات السنوية المقدمة من ١٥ حكومة مانحة ، فضلا عن تبرعات مقدمة ﻷول مرة من ثلاث حكومات أخرى.
    Plus de 25 organisations du système des Nations Unies participent à ces programmes qui sont parrainés par 22 gouvernements donateurs. UN وأكثر من 25 كياناً في منظومة الأمم المتحدة هي وكالات مشاركة في برامج الموظفين الفنيين المبتدئين التي ترعاها 22 حكومة مانحة.
    2. Jusqu'à présent, le Fonds d'équipement a pris contact avec 16 gouvernements donateurs pour leur demander une liste de sources de financement non traditionnelles (organisations non gouvernementales, fondations, institutions locales pour le développement). UN ٢ - حتى اﻵن اتصل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية ﺑ ١٦ حكومة مانحة طلب منها قائمة بمصادر التمويل المحتملة غير التقليدية )المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات والمنشآت اﻹنمائية المحلية(.
    apporté un appui technique et préparé une documentation de référence pour 17 réunions du Groupe de liaison de l'aide humanitaire, composé de 30 gouvernements donateurs principaux, afin d'examiner les faits nouveaux relatifs aux situations d'urgence complexes et de mobiliser des ressources et une aide aux programmes d'aide d'urgence humanitaire. UN علاوة على ذلك، نظمت اﻹدارة وقدمت خدمات فنية وأعدت وثائق معلومات أساسية من أجل ١٧ اجتماعا للفريق العامل للاتصالات اﻹنسانية، المؤلف من ٣٠ حكومة مانحة رئيسية، لاستعراض التطورات المتعلقة بحالات الطوارئ المعقدة ولتعبئة الموارد والدعم لبرامج المساعدة اﻹنسانية المقدمة في حالات الطوارئ.
    À la conférence d’annonces des contributions pour 1998, qui s’est tenue en novembre 1997, 17 gouvernements donateurs ont annoncé (par écrit ou oralement) des contributions d’un montant total de 5 138 000 dollars. UN ٧٩ - وقد أسفر مؤتمر إعلان التبرعات لعـام ١٩٩٨ الذي عقـد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ عن إعلان ١٧ حكومة مانحة خطيا وشفويا عن تقديم تبرعات قدرها ٥,١٣٨ ملايين دولار.
    Si, outre ces annonces de contributions fermes, on tient compte des contacts officieux des donateurs qui n'ont pas annoncé de contribution, UNIFEM peut espérer obtenir en 1996 un montant estimé à 13 250 000 dollars de 56 gouvernements donateurs, soit une augmentation de 11,5 % par rapport aux estimations initiales concernant les contributions des gouvernements pour 1996. UN وبجمع هذه التبرعات المؤكدة مع نتائج الاتصالات غير الرسمية التي أجريت مع المانحين ممن لم يعلنوا تبرعاتهم، يمكن للصندوق أن يتوقع في عام ١٩٩٦ تلقي مبلغ مقداره ١٣,٢٥ مليون دولار من ٥٦ حكومة مانحة. وتمثل هذه القيم زيادة مقدارها ١١,٥ في المائة عن التقديرات اﻷولية للتبرعات الحكومية لعام ١٩٩٦.
    On met actuellement en œuvre la stratégie < < 100/100 > > , qui vise à mobiliser 100 millions de dollars au titre du budget ordinaire auprès de 100 pays donateurs d'ici à 2011, dernière année couverte par le plan stratégique. UN ويعمل الصندوق على تنفيذ استراتيجيته التي توصف باستراتيجية " 100/100 " ، أي مساهمة 100 حكومة مانحة بمبلغ 100 مليون دولار في الميزانية العادية بحلول سنة 2011، وهي السنة الأخيرة في خطته الاستراتيجية.
    Il met actuellement en œuvre sa stratégie < < 100/100 > > , qui vise à mobiliser 100 millions de dollars au titre du budget ordinaire auprès de 100 pays donateurs d'ici à 2011, dernière année couverte par le plan stratégique. UN ويعمل الصندوق على تنفيذ استراتيجيته التي توصف باستراتيجية " 100/100 " : أي مساهمة 100 حكومة مانحة بمبلغ 100 مليون دولار في الميزانية العادية بحلول سنة 2011، وهي السنة الأخيرة في الخطة الاستراتيجية.
    La hausse des autres recettes au titre des ressources d'urgence par rapport à 2002 a atteint un pourcentage record de 87 %, 14 des 23 plus importants pays donateurs ayant accru leurs contributions au titre des ressources d'urgence et le nombre total des pays apportant leur appui à ce domaine étant passé de 27 en 2002 à 32. UN 173 - وحدثت زيادة لم يسبق لها مثيل بنسبة 87 في المائة في مساهمات الموارد الأخرى المتعلقة بالطوارئ من الحكومات بالمقارنة مع عام 2002، إذ زادت 14 حكومة من أكبر 23 حكومة مانحة من مساهماتها الطارئة ووفرت ما مجموعه 32 حكومة الدعم في هذا المجال، بالمقارنة بـ 27 أثناء العام السابق.
    iv) Le Bureau de financement des programmes s'efforcera de déterminer le niveau de souplesse que chaque gouvernement donateur pourra consentir, et rendra compte des résultats de ces recherches; UN ' ٤ ' يقوم مكتب تمويل البرامج باستكشاف مستوى المرونة الممكن لكل حكومة مانحة وتقديم تقرير عن نتائج هذه المناقشات؛
    Son personnel international comprend sept fonctionnaires de l'ONU et deux spécialistes détachés par un gouvernement donateur. UN ويتألف الموظفون الدوليون فيه من سبعة من موظفي اﻷمم المتحدة وخبيريْن معاريْن من حكومة مانحة.
    L’Administration a également fait savoir que le Centre avait réussi à trouver un nouveau gouvernement donateur, qui avait versé 970 000 dollars au premier trimestre de 1998. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أن المركز تمكن من اجتذاب حكومة مانحة جديدة دفعت ٠٠٠ ٩٧٠ دولار في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.
    Il classait les dépenses supplémentaires en deux catégories : celles qui pouvaient être couvertes par un fonds d'affectation spéciale alimenté par un gouvernement donateur à hauteur de 2,5 millions de dollars, et celles qui devaient être financées par le biais d'appels de fonds et qui représentaient 6,6 millions de dollars. UN وصُنفت التكاليف الإضافية في فئتين: تكاليف يمكن تغطيتها من صندوق استئماني تدعمه حكومة مانحة ومجموعها 2.5 مليون دولار؛ وتكاليــف تتطلب جمع الأموال لتغطيتها ومجموعها 6.6 ملايين دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد