ويكيبيديا

    "حكومة مركزية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gouvernement central
        
    • administration centrale
        
    • pouvoir central
        
    • autorité centrale
        
    • gouvernement national
        
    • un gouvernement centralisé
        
    Sans confiance, il ne peut y avoir ni paix ni sécurité en Somalie, et il est impossible de rétablir un gouvernement central. UN فبدون الثقة لا يمكن أن يحل السلام أو اﻷمن في الصومال كما لا يمكن إعادة إنشاء حكومة مركزية.
    Il a dit que, tant que les factions ne seraient pas toutes désarmées, la Somalie ne pourrait pas avoir un gouvernement central fort. UN وقال إن من المستحيل أن تكون لدى الصومال حكومة مركزية قوية ما لم تجرد جميع الفصائل من أسلحتها.
    Aucun gouvernement central effectif n'est en place depuis 1991. UN ولا توجد أي حكومة مركزية فعالة منذ عام 1991.
    La fédération comprend un gouvernement central et un gouvernement pour chaque province et territoire. UN ويضم الاتحاد حكومة مركزية وحكومة في كل مقاطعة وفي كل إقليم.
    Le Gouvernement comprend une administration centrale et des collectivités locales, ces dernières étant administrées par les conseils de district. UN وتتألف الحكومة من حكومة مركزية ومن حكومات محلية تديرها مجالس المناطق.
    Considérant la crise que traverse la Somalie depuis 10 ans, aggravée par l'absence de pouvoir central dans ce pays, UN إذ نضع في اعتبارنا الأزمة القائمة في الصومال منذ عقد من الزمن والتي تفاقمت بسبب عدم وجود حكومة مركزية في هذا البلد،
    La poursuite de la guerre civile et du conflit armé ont sapé les efforts déployés pour constituer un gouvernement central et représentatif. UN فقد أدى استمرار الحرب اﻷهلية والنــزاع المسلح الى تقويض الجهود الرامية الى تشكيل حكومة مركزية وتمثيلية.
    L'accord prévoit aussi la constitution d'un gouvernement central de transition reposant sur une large assise, qui devra être remplacé dans les sept mois par un organe démocratiquement élu. UN وينص الاتفاق كذلك على انشاء حكومة مركزية انتقالية ذات قاعدة واسعة لتحل محلها هيئة منتخبة ديمقراطيا في غضون سبعة أشهر.
    La poursuite de la guerre civile et du conflit armé ont sapé les efforts déployés pour constituer un gouvernement central et représentatif. UN فقد أدى استمرار الحرب اﻷهلية والنــزاع المسلح الى تقويض الجهود الرامية الى تشكيل حكومة مركزية وتمثيلية.
    Les criminels profitent de l'absence d'un gouvernement central efficace. UN ويستغل المجرمون عدم وجود حكومة مركزية فعالة.
    La Fédération canadienne comprend un gouvernement central pour tout le Canada et un gouvernement pour chaque province et territoire. UN ويشمل الاتحاد الكندي حكومة مركزية لكل كندا وحكومة لكل من المقاطعات والأقاليم.
    Considérant la gravité de la situation de guerre qui prévaut en Somalie à cause de l'absence d'un gouvernement central depuis 1991, UN إذ نضع في الاعتبار خظورة حالة الحرب السائدة في الصومال بسبب افتقارها إلى حكومة مركزية منذ عام ١٩٩١،
    L'établissement d'un gouvernement central suscite encore aujourd'hui des désaccords. UN ولا تزال الخلافات قائمة حتى اليوم بشأن تشكيل حكومة مركزية تخضع لقيادة واحدة.
    Les initiatives locales visant à mettre en place des administrations régionales devrait aboutir au rétablissement du gouvernement central. UN وينبغي للمبادرات المحلية الموجهة لإنشاء إدارات إقليمية أن تؤدي إلى إعادة تأسيس حكومة مركزية.
    En l'absence de gouvernement central capable de contrôler et de protéger ces côtes, la situation s'est détériorée au cours des 10 dernières années. UN وقد تدهورت هذه الحالة على مر السنوات العشر الماضية نظراً لغياب حكومة مركزية تتولى حراسة هذه الشواطئ وحمايتها.
    Le secteur privé a contribué de façon essentielle à la survie du pays en l'absence de gouvernement central opérationnel. UN وقد أدى القطاع الخاص دورا رئيسيا في توفير احتياجات الصومال، أثناء عدم وجود حكومة مركزية فاعلة.
    Faute de gouvernement central, la Somalie ne dispose d'aucune administration douanière. UN فلا توجد هيئة جمارك في الصومال لعدم وجود حكومة مركزية.
    Vu qu'il n'y a pas de gouvernement central, il est difficile de faire un travail systématique pour modifier ces schémas sociaux et culturels. UN وإن عدم وجود حكومة مركزية يجعل من الصعب القيام بعمل منظم لتغيير مثل هذه اﻷنماط الاجتماعية والثقافية.
    Pour ce qui est de la situation des droits de l'homme, les difficultés tiennent essentiellement au fait qu'il n'existe pas de gouvernement central dans le pays. UN ففيما يتصل بحالة حقوق اﻹنسان، تعزى المشاكل بصورة أساسية إلى عدم وجود حكومة مركزية في البلد الذي تحكمه فصائل سياسية تشكل ائتلافات تتغير بصورة دائمة.
    Elle définit une administration centrale, les États, les municipalités et le district fédéral en tant qu'entités fédératives autonomes. UN وينص على وجود حكومة مركزية وولايات وبلديات ومنطقة اتحادية بوصفها كياناً اتحادياً يتمتع باستقلال ذاتي.
    Si l'existence d'un pouvoir central demeure essentielle pour assurer une paix durable, la prospérité économique et le plein respect des droits de l'homme, son absence ne doit pas constituer un obstacle insurmontable. UN وعلى الرغم من أن وجود حكومة مركزية يظل أمراً أساسياً لضمان سلم مستديم وازدهار اقتصادي واحترام كامل لحقوق اﻹنسان، فإن عدم وجود مثل هذه الحكومة المركزية ينبغي ألا يظل عقبة رئيسية.
    14. La Somalie n'a toujours pas d'autorité centrale et 30 factions au moins, de caractère clanique et régional, y mènent des opérations. UN ٤١- وحتى اﻵن لا تزال الصومال بدون حكومة مركزية وفيها ما لا يقل عن ٠٣ من الفصائل القائمة على أساس العشائر واﻷقاليم.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Caire sur la Somalie, qui a été signée aujourd'hui par les dirigeants somaliens à l'issue de la réunion qu'ils ont tenue au Caire, et qui vise la réconciliation nationale et la formation d'un gouvernement national en Somalie. UN أتشرف بأن أرفق طيه إعلان القاهرة بشأن الصومال الذي وقعه القادة الصوماليون اليوم في ختام اجتماعاتهم التي عقدت في القاهرة بهدف تحقيق المصالحة الوطنية وتشكيل حكومة مركزية في الصومال.
    Contrairement à la Fédération de Bosnie-Herzégovine, la Republika Srpska a un gouvernement centralisé. UN وعلى العكس من اتحاد البوسنة والهرسك، توجد في جمهورية صربسكا حكومة مركزية واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد