ويكيبيديا

    "حكومة مصر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement égyptien
        
    • du Gouvernement égyptien
        
    • Government of Egypt
        
    • Gouvernement égyptien de
        
    • au Gouvernement égyptien
        
    • Gouvernement égyptien une
        
    • par l'Égypte
        
    A cet égard, le Gouvernement égyptien prévoit d'accorder des exonérations fiscales aux banques qui consentent des prêts aux PME. UN ومن هذا المنطلق، تعتزم حكومة مصر منح إعفاءات ضريبية للمصارف التي تقدم قروضاً للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    le Gouvernement égyptien s'engage à appuyer pleinement la nouvelle entité, pour l'aider à atteindre ses objectifs. UN وتعد حكومة مصر بتقديم كل الدعم لهذا الكيان الوليد لتمكينه من تحقيق الهدف المرجو من إنشائه.
    Dans ce contexte, le Gouvernement égyptien a décidé de contribuer à concurrence de 1 million de dollars à la reconstruction de Sarajevo, par l'octroi d'une équipe d'experts et de techniciens. UN وفي هذا الصدد، قررت حكومة مصر تقديم خدمات خبراء وفنيين بما قيمته مليون دولار للمساهمة في إعادة إعمار سراييفو.
    Quant au souci du Gouvernement et du peuple égyptiens de maintenir les relations historiques qui lient les peuples égyptien et soudanais, les agissements du Gouvernement égyptien dans le gouvernorat de Halayib contredisent sa profession de foi. UN أما بالنسبة لحرص مصر حكومة وشعبا على العلاقات التاريخية التي تربط شعبي مصر والسودان فإن ما قامت به حكومة مصر في محافظة حلايب لا ينسجم مع مثل هذا الشعار.
    La première de ces consultations aura lieu dans très peu de temps, à l'invitation du Gouvernement égyptien et en coopération avec d'autres gouvernements et des organisations de la société civile de la région. UN وستتم أولى تلك المشاورات في وقت قريب، بدعوة من حكومة مصر وبالتعاون مع حكومات أخرى ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة.
    le Gouvernement égyptien envisage de moderniser le système boursier du Caire et d'introduire une nouvelle législation pour réglementer ses activités. UN وتنوي حكومة مصر تحديث نظام التداول في سوق اﻷسهم في القاهرة واﻷخذ بتشريعات جديدة لتنظيم أنشطتها.
    À l'avenir, un effort sera fait pour se rendre dans la bande de Gaza, dans le cadre d'une mission en bonne et due forme facilitée par le Gouvernement égyptien. UN وسيجري في المستقبل بذل جهد لزيارة قطاع غزة في بعثة رسمية تيسر حكومة مصر إيفادها.
    À l'avenir, un effort sera fait pour se rendre dans la bande de Gaza, dans le cadre d'une mission en bonne et due forme facilitée par le Gouvernement égyptien. UN وسيجري في المستقبل بذل جهد لزيارة قطاع غزة في بعثة رسمية تيسر حكومة مصر إيفادها.
    Vous vous souviendrez que le Gouvernement égyptien avait institué en juillet 2009 un mécanisme de réception des convois humanitaires en route pour Gaza. UN ولعلكم تذكرون أن حكومة مصر قد وضعت، في تموز/يوليه 2009، آلية لاستقبال قوافل المساعدات الإنسانية المتجهة إلى غزة.
    Nous aimerions saluer les efforts déployés à l'heure actuelle par le Gouvernement égyptien à cette fin, ainsi que la contribution de la Jordanie et d'autres pays de la région en vue de relancer la dynamique de paix. UN ونود أن نثني على الجهود التي تبذلها حكومة مصر حاليا في هذا الصدد، وعلى مساهمة الأردن والبلدان الأخرى في المنطقة في الجهود التي يضطلع بها من أجل استئناف الزخم في السعي إلى السلام.
    le Gouvernement égyptien a communiqué des informations sur les mesures qu'il avait prises dans divers domaines pour réduire et éliminer le terrorisme. UN مصــر 8 - قدمت حكومة مصر معلومات عن التدابير التي اتخذتها في مختلف الميادين للحد من الإرهاب والقضاء عليه.
    Dès lors, l'oratrice se demande dans quelle mesure le Conseil national de la femme engage véritablement le Gouvernement égyptien lorsqu'il rend compte de la situation au Comité. UN وعلى هذا الأساس، تساءلت إلى أي مدى يمكن للمجلس أن يلزم حكومة مصر عند تقديم تقرير إلى اللجنة.
    Le bureau devra pouvoir disposer de ressources humaines et financières suffisantes, le Gouvernement égyptien continuera à lui apporter un soutien. UN وينبغي أن يزوَّد هذا المكتب بموارد بشرية ومالية وافية، وسوف تظل حكومة مصر تدعمه.
    Je tiens à remercier le Gouvernement égyptien d'avoir accueilli cette réunion, première rencontre multilatérale fructueuse consacrée à l'Iraq en dehors du Conseil de sécurité. UN وأود أن أشكر حكومة مصر على استضافتها هذا الاجتماع الذي كان أول اجتماع متعدد الأطراف يُعقد بشأن العراق خارج مجلس الأمن.
    Le Quatuor demande l'arrêt immédiat et complet de toutes les violences et se félicite des efforts déployés par le Gouvernement égyptien et d'autres pour faire cesser sur-le-champ toute action armée des groupes palestiniens. UN وتدعو المجموعة الرباعية إلى وقف فوري وشامل لجميع أعمال العنف وترحب بالجهود التي تبذلها حكومة مصر وجهات أخرى من أجل وضع حد فوري وشامل للأعمال المسلحة التي تنفذها المجموعات الفلسطينية.
    le Gouvernement égyptien avait invité la CNUCED à évaluer dans quelle mesure il avait appliqué les recommandations issues de l'examen de sa politique d'investissement. UN ودعت حكومة مصر الأونكتاد إلى تقييم مدى تنفيذها لتوصيات استعراض سياسة الاستثمار.
    le Gouvernement égyptien a proposé d'accueillir ce séminaire au Caire. UN وقد عرضت حكومة مصر استضافة هذه الحلقة الدراسية في القاهرة.
    Source: réponses du Gouvernement égyptien aux questionnaires destinés aux rapports annuels. UN المصدر: ردود حكومة مصر على استبيانات التقارير السنوية.
    Il a également soulevé la question des états d'urgence auprès du Gouvernement égyptien et celle des attentats suicide à la bombe auprès du Gouvernement britannique. UN كما أثار المقرر الخاص مسائل تتعلق بحالات الطوارئ مع حكومة مصر ومسألة التفجيرات الانتحارية مع حكومة المملكة المتحدة.
    En 2004, 25 % des postes de décision au sein du Gouvernement égyptien étaient détenus par des femmes. UN وفي عام 2004، كانت النساء يشغلن 24 في المائة من مناصب صنع القرار في حكومة مصر.
    Further, the Government of Egypt has intensified cooperation with international organizations, particularly in the area of capacity building of law enforcement officials. UN كما كثفت حكومة مصر تعاونها مع المنظمات الدولية، لا سيما في مجال بناء قدرات موظفي إنفاذ القانون.
    Le Groupe a demandé au Gouvernement égyptien de l'aider à déterminer l'origine de ces roquettes. UN وطلب الفريق من حكومة مصر المساعدة في تحديد مصدر هذه الصواريخ.
    Il a aussi rappelé au Gouvernement égyptien qu'il lui avait demandé à plusieurs reprises de se rendre en mission dans le pays. UN كما ذكّر حكومة مصر بطلباته السابقة للقيام ببعثة إليها.
    72. Le 9 septembre 1998, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement égyptien une allégation concernant la mesure portant confiscation des deux premiers numéros de Alf Lela, publication culturelle établie à Chypre, et interdiction de distribuer les numéros suivants en Égypte, prise par les autorités égyptiennes, en août 1998. UN 72- في 9 أيلول/ سبتمبر 1998، بعث المقرر الخاص بادعاء إلى حكومة مصر بشأن مصادرة العددين الأولين وحظر المزيد من توزيع " ألف ليلة " ، وهي مجلة ثقافية مقرها في قبرص، من جانب السلطات المصرية في آب/ أغسطس 1998.
    g) 16 juillet 1986 : À l'égard des réserves faites par l'Égypte concernant les articles 9 et 16; UN )ز( ١٦ تموز/يوليه ١٩٨٦: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة مصر فيما يتعلق بالمادتين ٩ و ١٦؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد