Contrairement aux dénigrements sans fondement, notre gouvernement agit sans faiblesse et, a fortiori, sans complaisance en cas d'infraction à la loi. | UN | فعلى عكس الادعـــاءات المسيئة العديمة الصحة، لم تظهر حكومتنا ضعفــــا ولم تقف مكتوفة اﻷيدي عند حدوث خرق للقانون. |
Dans le cadre de cet accord, notre gouvernement demande la démilitarisation de Banja Luka. | UN | وفي اطار هذا الاتفاق، تطلب حكومتنا نزع الصفة العسكرية عن بانيالوكا. |
Mais une aide limitée a été mobilisée au bénéfice des programmes de reconstruction de notre gouvernement. | UN | ومع ذلك لم تتدفق سوى معونات قليلة لمواصلة برامج التعمير التي وضعتها حكومتنا. |
Grâce au ferme engagement de notre gouvernement, les nouvelles ne sont pas toutes mauvaises. | UN | وبفضل حكومتنا التي تلتزم التزاما قويا، لدينا بعض الأنباء السارة أيضا. |
Je tiens à vous informer que mon gouvernement rejette catégoriquement ces assertions, ayant pris à partir de 1990 des mesures énergiques et effectives pour combattre ce délit. | UN | ويتعين علي أن أبلغكم أن حكومتنا ترفض بشدة هذه التصريحات ﻷنها منذ سنة ١٩٩٠، وهي تتخذ اجراءات جدية وحاسمة لمكافحة هذه الجريمة. |
notre gouvernement a réussi à apporter la paix et la prospérité au pays dans les 50 ans de son indépendance. | UN | وقد نجحت حكومتنا في جلب السلام والازدهار إلى البلد طوال السنوات الخمسين الماضية بعد استقلال ماليزيا. |
Face aux inondations, notre gouvernement a mobilisé toutes ses ressources pour secourir la population touchée. | UN | أما بخصوص الفيضانات، فقد عبأت حكومتنا كل مواردها لتوفير الإنقاذ والإغاثة للمتضررين. |
Je peux assurer l'Assemblée que notre gouvernement de réconciliation et d'unité nationales nous permettra de faire tout cela et plus. | UN | وبوسعي أن أؤكد للجمعية انه من خلال المصالحة الوطنية التي قامت بها حكومتنا والوحدة سنتمكن من تحقيق ذلك وأكثر. |
Il a parlé d'amis dans le grand nord et que notre gouvernement n'était pas le seul à avoir besoin d'une bonne leçon. | Open Subtitles | لقد قال شيئا عن الأصدقاء في الشمال وأن حكومتنا ليست هي الحكومة الوحيدة التي يجب أن تلقن درسا |
notre gouvernement accorde beaucoup d'argent à la Cyber Division, et "aux pistes prometteuses" ? | Open Subtitles | حكومتنا تخصص الكثير من المال لقسم السيبرانية و خيوط مبُشِرة ؟ |
essayant de déstabiliser notre gouvernement et de diviser ce pays en soutenant Ihab Rashid. | Open Subtitles | في محاولة لتقويض حكومتنا وتقسيم دولتنا عن طريق دعم إيهاب رشيد |
notre gouvernement a approuvé une foule de programmes peu recommandables... | Open Subtitles | حكومتنا ايدت الكثير من البرامج التي تدعوا للتسائل |
En ces temps d'incertitude je peux vous assurer que notre gouvernement fonctionne à sa pleine capacité. | Open Subtitles | وفي هذا الوقت العصيب، يمكنني أن أؤكد لكم أن حكومتنا تعمل بكافة سلطاتها. |
notre gouvernement souhaiterait la mort de ces trois officiers ? | Open Subtitles | هل تقول بأن حكومتنا تريد هؤلاء الضباط موتى؟ |
notre gouvernement a approfondi et élargi les relations qu'il entretient traditionnellement avec la Colombie, et ces derniers temps, celles-ci ont évolué de façon exemplaire. | UN | وما فتئت حكومتنا تعزز وتوسع علاقاتها التقليدية بكولومبيا ومؤخرا تتطور هذه العلاقات بشكل يبشر بالخير. |
En résumé, cette question ainsi que d'autres questions et idées abordées dans le rapport du Secrétaire général méritent l'attention spéciale de notre gouvernement. | UN | وبإختصار، يستحق هذا الموضوع والمواضيع واﻷفكار اﻷخرى المعالجة في تقرير اﻷمين العام اهتماما خاصا من حكومتنا. |
Nous avons précisé que notre gouvernement provisoire était aussi compétent que tout autre pour traiter de cette question. | UN | وقد أوضحنا أن حكومتنا الانتقالية، شأنها شأن سائر الحكومات اﻷخرى، مخولة صلاحية تناول هذه المسألة. |
Face à cette situation, notre gouvernement prend les mesures qui lui semblent appropriées. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تتخذ حكومتنا الخطوات التي تراها ضرورية. |
Au plan national, mon gouvernement fera tout le nécessaire pour accélérer les formalités législatives en cours aux fins de ratification. | UN | ومن وجهة نظرنا الوطنية، ستسعى حكومتنا الى التعجيل بالعمليات التشريعية المترتبة على التصديق عليها. |
Les représentants du Gouvernement bosniaque ont une fois de plus demandé que l'on fasse cesser cette escalade dans l'étranglement. | UN | وفي هذا الاجتماع، طالب ممثلو حكومتنا مرة أخرى بوضع حد لعملية تضييق الخناق على سراييفو بشكل مطرد التصاعد. |
le gouvernement dispose d'un ensemble de moyens pour contrer la violence familiale. | UN | لذلك تلجأ حكومتنا الى طائفة من الاستراتيجيات للرد على العنف اﻷسري. |
Je saisis cette occasion pour présenter quelques renseignements concernant le processus préparatoire de cet événement en Turquie, qui montrent clairement le large intérêt que portent le peuple turc et son gouvernement à cette initiative. | UN | وأود أن أغتنــم هــذه الفرصة لتقديـــم بعض المعلومات عن العملية التحضيرية لهذه المناسبة في تركيا، وهي تعبر بوضـــوح وجلاء عن اهتمام حكومتنا وشعبنا الواسع النطاق بهذه المبادرة. |
Les droits des femmes constituent l'une des préoccupations majeures liées aux espoirs communs de tous nos gouvernements en un avenir meilleur. | UN | إن حقوق المرأة هي من أهم الشواغل المرتبطة بكل آمال حكومتنا في مستقبل أفضل. |
Ils bossent sans doute pour un gouvernement... mais pas pour le nôtre. | Open Subtitles | الحكومة من كانوا انهم المحتمل من حكومتنا ليست لكن |
Notre bureau gouvernemental à Mitrovica poursuivra son travail. | UN | إن مكتب حكومتنا في ميتروفيتشا سوف يواصل عمله. |
L'Etat qui envoie un instituteur dans ce village, doit également construire une école. | Open Subtitles | حكومتنا أرسلت معلما إلى هنا هذا يعني أنها ستشيد مدرسة الأمر بهذه البساطة |
C'est l'attention portée par beaucoup sur l'appui accordé à notre propre gouvernement qui a permis de mettre fin au système. | UN | وتركيز الكثيرين على الدعم المقدم إلى حكومتنا هو ما أفضى في آخر المطاف إلى نهاية ذلك النظام. |
Bref, comment donner les moyens au Gouvernement de remplir le rôle qui lui échoit, celui de renverser la situation? | UN | وبإيجاز، كيف يمكننا أن نعطي حكومتنا القدرة على أداء دورها الواجب في عكس مسار الحالة؟ |
notre administration a suscité l'espoir des Nigérians et leurs aspirations sont tout aussi élevées. | UN | لقد بعثت حكومتنا اﻵمال لدى النيجيريين، وتوقعاتهم كبيرة بما يتطابق وهذه اﻵمال. |
Nous protégeons les communications de l'État, déchiffrons les codes ennemis. | Open Subtitles | حكومتنا اتصالات نحمى نحن الاخرين شفرات اقتحام ونحاول |