ويكيبيديا

    "حكومتيهما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs gouvernements respectifs
        
    • leur gouvernement
        
    • de leurs gouvernements
        
    • leurs gouvernements de
        
    • gouvernements de ces pays
        
    • deux gouvernements
        
    • gouvernement de leurs
        
    L'Accord de paix a été signé, au nom de leurs gouvernements respectifs, par le Président Issaias Afwerki et le Premier Ministre Meles Zenawi. UN ووقّع على اتفاق السلام الرئيس أسايس أفورقي ورئيس الوزراء ميلس زيناوي بالنيابة عن حكومتيهما.
    À la suite de l'adoption des conclusions, le Représentant permanent du Soudan et le Représentant permanent adjoint du Soudan du Sud ont présenté la position de leurs gouvernements respectifs. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات، نقل الممثل الدائم للسودان ونائب الممثل الدائم لجنوب السودان آراء حكومتيهما بشأن الاستنتاجات.
    À l'issue de la réunion, les deux parties sont convenues de recommander ce qui suit à leurs gouvernements respectifs : UN وفي ختام هذا الاجتماع، اتفق الطرفان على تقديم التوصيات التالية إلى حكومتيهما:
    Deux autres représentants ont transmis l'offre de leur gouvernement d'accueillir également de telles réunions d'experts. UN وأبدى ممثلان آخران استعدادا من حكومتيهما لاستضافة اجتماعات الخبراء.
    Ils ont tous deux promis la coopération de leur gouvernement et de leurs autorités afin de le mettre en oeuvre. UN وتعهدا بتعاون حكومتيهما والسلطات في بلديهما لتنفيذه.
    Leur présence parmi nous atteste l'attachement constant de leurs gouvernements à notre œuvre commune et l'importance qu'ils continuent d'accorder à la Conférence. UN إن وجودهما بيننا يشهد على التزام حكومتيهما الثابت بمساعينا المشتركة، وعلى الأهمية المستمرة التي يوليانها لمحفلنا هذا.
    Elles ont recommandé à leurs gouvernements de poursuivre les efforts de collaboration scientifique. UN وأوصيا حكومتيهما بمواصلة البحوث العلمية.
    24. Après avoir présenté son premier rapport à l'Assemblée générale, qui contenait des informations sur ses visites dans divers pays, le Haut Commissaire a effectué des missions en Colombie et à Cuba, à l'invitation des gouvernements de ces pays. UN ٤٢- بعد تقديم تقريره اﻷول إلى الجمعية العامة، الذي تضمن معلومات عن زياراته إلى البلدان، قام المفوض السامي بزيارتين إلى كولومبيا وكوبا بدعوة من حكومتيهما.
    Les deux délégations ont réaffirmé l'attachement de leurs gouvernements respectifs au processus de paix. UN وأعاد الوفدان التأكيد على التزام حكومتيهما بعملية السلام.
    9. Les délégations ont recommandé à leurs gouvernements respectifs un certain nombre de projets de recherche communs pour l'année à venir. UN " ٩ - وأوصى الوفدان حكومتيهما بالقيام بعدد من مشاريع البحوث العلمية المشتركة، للسنة القادمة.
    La Suède et l'Inde réaffirment le plein attachement de leurs gouvernements respectifs à la résolution 46/182. UN وتجدد السويد والهند التأكيد على التزام حكومتيهما الكامل بالقرار 46/182.
    La candidature des personnes dont les noms suivent a été proposée par leurs gouvernements respectifs : UN 2 - وفيما يلي اسما المرشحين الاثنين المختارين من حكومتيهما للتعيين أو إعادة التعيين في عضوية المحكمة:
    Les deux délégations ont noté avec satisfaction que le mécanisme d'alerte rapide avait bien fonctionné, et que leurs gouvernements respectifs avaient avancé la clôture de la campagne de pêche afin de respecter les objectifs fixés en matière de préservation de l'espèce. UN وأحاط كلا الوفدان علما مع الارتياح بنجاح عمل نظام الإنذار المبكر وبأن حكومتيهما قد أوشكت أن تغلق مصائد الحبار القصير الزغنفة بالنسبة لبقية السنة حفظا له.
    Les deux parties se sont accusées mutuellement de soutenir leurs groupes rebelles et/ou des mercenaires qui tentent de déstabiliser leurs gouvernements respectifs. UN وتبادل الطرفان الاتهامات بمؤازرة المجموعات المتمردة و/أو المرتزقة الساعين إلى زعزعة استقرار حكومتيهما.
    149. Les représentants de l'Espagne et du Japon ont dit que leur gouvernement avait adopté la même position que le Gouvernement du Royaume-Uni. UN ٩٤١ ـ وأعرب ممثلا اسبانيا واليابان عن مشاطرة حكومتيهما للموقف الذي اتخذته المملكة المتحدة.
    Les Représentants permanents du Népal et des Philippines ont présenté le point de vue de leur gouvernement respectif sur le rapport du Secrétaire général. UN وأثناء الجلسة، نقل الممثلان الدائمان لنيبال والفلبين آراء حكومتيهما بشأن تقريري الأمين العام.
    Les deux délégations se sont dites satisfaites du travail de l'UNICEF dans leurs pays et ont réaffirmé l'engagement de leur gouvernement en faveur de la cause des enfants. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لأعمال اليونيسيف في بلديهما وأكدا على التزام حكومتيهما بحقوق الأطفال.
    Les deux délégations se sont dites satisfaites du travail de l'UNICEF dans leurs pays et ont réaffirmé l'engagement de leur gouvernement en faveur de la cause des enfants. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لأعمال اليونيسيف في بلديهما وأكدا على التزام حكومتيهما بحقوق الأطفال.
    Les experts nommés respectivement par l'Inde et la Malaisie ont également exprimé les réserves de leur gouvernement quant à l'adhésion à ces conclusions et recommandations. UN وأعرب الخبيران من الهند وماليزيا عن تحفظات حكومتيهما بشأن قبول الاستنتاجات والتوصيات.
    Elles ont recommandé à leurs gouvernements de poursuivre la recherche scientifique en vue d'améliorer la connaissance des espèces marines les plus importantes de cette zone. UN وأوصيا حكومتيهما بمواصلة البحوث العلمية لزيادة تفاهمهما بشأن أهم الأنواع السمكية الموجودة في المنطقة البعيدة عن السواحل.
    Le centre de liaison de l'ONUDI au Mozambique, pays pilote de l'initiative " Unis dans l'action " , sera converti en comptoir, et d'autres comptoirs seront mis en place au Cambodge et au Kirghizistan en réponse aux demandes formulées par les gouvernements de ces pays. UN وسوف يجري تحويل جهة وصل اليونيدو في موزامبيق، وهي من بلدان تجربة " توحيد الأداء " ، إلى مكتب مصغّر، كما سيجري إنشاء مكتبين إضافيين في كمبوديا وقيرغيزستان استجابة لطلبين وردا من حكومتيهما.
    Elles ont invité les deux gouvernements à mettre en place un mécanisme bilatéral de surveillance de leur frontière commune. UN ودعا الطرفان حكومتيهما إلى إنشاء آلية ثنائية لمراقبة حدودهما المشتركة.
    Les personnes dont les noms suivent ont été désignées par le gouvernement de leurs pays respectifs pour être nommées ou reconduites dans leurs fonctions au Tribunal. UN 2 - وقد رُشّح الشخصان التاليان من قبل حكومتيهما للتعيين أو لإعادة التعيين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد