ويكيبيديا

    "حكومتي بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mon gouvernement sur
        
    • mon gouvernement concernant
        
    • mon gouvernement quant aux
        
    J'ai demandé la parole pour présenter les vues de mon gouvernement sur les déclarations faites ici hier par l'honorable Ministre des affaires étrangères de la Grèce. UN لقد طلبت الكلمة ﻷعرض آراء حكومتي بشأن تصريحات أدلى بها هنا باﻷمس وزير خارجية اليونان.
    La position de mon gouvernement sur la plupart des aspects de l'élargissement du Conseil a déjà été présentée en détail au sein du Groupe de travail à composition non limitée. UN وقد أعلن موقف حكومتي بشأن معظم جوانب مسألة زيادة العضوية بالتفصيل في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Je vais exposer succinctement les vues de mon gouvernement sur ces deux questions importantes. UN وفيما يلي موجز لآراء حكومتي بشأن هاتين المسألتين الهامتين.
    Monsieur le Président, permettez-moi de vous présenter la position de mon gouvernement concernant cette réunion de haut niveau. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أعرض آراء حكومتي بشأن هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    J'ai demandé la parole aujourd'hui, sur instruction, pour faire part de la position de mon gouvernement concernant le traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لقد طلبت التحدث اليوم، بتعليمات تلقيتها، ﻷعرض آراء حكومتي بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Notre démarche auprès de l'Assemblée serait de toute évidence incomplète si nous n'évoquions la position de mon gouvernement quant aux nombreuses difficultés et au sentiment de découragement qui prévalent sur la scène politique internationale. UN ومن المؤكد أن عرضنا لﻷمور أمام هذه الهيئة لن يكون كاملا إلا إذا أوضحنا موقف حكومتي بشأن الصعوبات العديدة القائمة واﻹحساس السائد على المسرح السياسي الدولي بخيبة اﻷمل.
    Hier, le Président Izetbegovic a fait une déclaration concernant la position de mon gouvernement sur la proposition de paix du Groupe de contact. UN باﻷمس أدلى الرئيس عزت بيغوفيتش ببيان يتعلق بموقف حكومتي بشأن اقتراح السلم الذي طرحه فريق الاتصال.
    J'ai demandé la parole aujourd'hui pour exposer à la Conférence la position de mon gouvernement sur ce point, position qui repose sur cette étude. UN وقد طلبت الكلمة اليوم كي أنقل للمؤتمر أفكار حكومتي بشأن هذا الموضوع في ضوء الاستعراض.
    Afin d'alléger le débat général, ma délégation fera distribuer un document qui décrit plus en détail les positions de mon gouvernement sur les principaux sujets discutés par cette commission. UN وبهدف تخفيف عبء العمل في اللجنة اﻷولى، سيوزع وفدي وثيقة تصف بتفصيل أكبر مواقف حكومتي بشأن الموضوعات الرئيسية التي ناقشتها هذه اللجنة.
    D'ordre de mon gouvernement, je vous écris au sujet du prochain renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre afin d'indiquer une nouvelle fois la position de mon gouvernement sur cette question. UN بناء على تعليمات موجهة إلي، أكتب إليكم فيما يتصل بالتجديد المقبل لولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، لكي أعلن مرة ثانية موقف حكومتي بشأن هذه المسألة.
    Comme vous l'avez demandé, je confirme au nom de mon gouvernement que le point de vue exposé dans cette lettre correspond pleinement à celui de mon gouvernement sur le sujet. UN وبناء على طلبكم أو أن أؤكد بالنيابة عن حكومتي أن الفهم الوارد في رسالتكم المذكورة آنفا يطابق وجهة نظر حكومتي بشأن الموضوع.
    Enfin, nous tenons à remercier vivement la délégation allemande d'avoir présenté ce projet de résolution, qui reflète notamment les vues de mon gouvernement sur la façon d'aller de l'avant en Afghanistan dans la période de l'après-processus de Bonn. UN وأخيرا، نود الإعراب عن تقديرنا العميق لوفد ألمانيا على تقديم مشروع القرار. ويتضمن المشروع أفكار حكومتي بشأن المضي قدما إلى فترة ما بعد بون في أفغانستان.
    Ces derniers mois, conformément à la décision de mon gouvernement sur la question du village de Ghajar, Israël a poursuivi les pourparlers avec ses homologues au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN وعملا بقرار حكومتي بشأن موضوع قرية الغجر، ظلت إسرائيل، في الأشهر الأخيرة، ولا تزال ملتزمة بإجراء مناقشات مع نظرائنا في الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Je tiens à exprimer les vues de mon gouvernement sur la déclaration que le Président du Conseil de sécurité a faite ce jour, 30 avril 2008, sur la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN اسمحوا لي أن أعرب عن رأي حكومتي بشأن بيان رئيس مجلس الأمن الذي صدر اليوم 30 نيسان/أبريل 2008 فيما يتعلق بالحالة بين إريتريا وإثيوبيا.
    Puisque j'ai déjà fait part de certaines des vues exprimées par mon gouvernement sur la question dont nous sommes saisis, en hôte prévenant je vais m'efforcer d'être aussi bref que possible de façon que mes collègues des autres territoires aient la chance de faire valoir leurs vues. UN بما أنه سبق لي أن أطلعتكم على بعض وجهات نظر حكومتي بشأن الموضوع قيد النظر، فسوف أحاول، مراعاة لواجبات الضيافة، أن أختصر الحديث قدر المستطاع حتى أترك متسعا من الوقت لزملائي من الأقاليم الأخرى لإبداء آرائهم.
    Puisque j'ai déjà fait part de certaines des vues exprimées par mon gouvernement sur la question dont nous sommes saisis, en hôte prévenant je vais m'efforcer d'être aussi bref que possible de façon que mes collègues des autres territoires aient la chance de faire valoir leurs vues. UN بما أنه سبق لي أن أطلعتكم على بعض وجهات نظر حكومتي بشأن الموضوع قيد النظر، فسوف أحاول، مراعاة لواجبات الضيافة، أن أختصر الحديث قدر المستطاع حتى أترك متسعا من الوقت لزملائي من الأقاليم الأخرى لإبداء آرائهم.
    M. Scott (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : C'est un honneur de présenter les vues de mon gouvernement sur les travaux importants de la Commission de consolidation de la paix. UN السيد سكوت (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن اعرض آراء حكومتي بشأن العمل الهام للجنة بناء السلام.
    Mme Enkhtsetseg (Mongolie) (parle en anglais) : Je prends aujourd'hui la parole pour exprimer l'opinion de mon gouvernement sur la question de la réforme structurelle du Conseil de sécurité. UN السيدة إنختسيتسيغ (منغوليا) (تكلمت بالانكليزية): طلبتُ الكلمة اليوم للتعبير عن موقف حكومتي بشأن مسألة الإصلاح الهيكلي لمجلس الأمن.
    Cependant, nous précisons que notre vote vise à appuyer la cause du peuple palestinien et ne signifie nullement un changement dans la position de mon gouvernement concernant la situation au Moyen-Orient et ne doit pas non plus être interprétée comme une reconnaissance d'Israël. UN بيد أن تصويتنا لصالح القرار يرمي إلى مساندة قضية الشعب الفلسطيني ولا يشير إلى تغيير في موقف حكومتي بشأن الحالة في الشرق الأوسط. وينبغي ألاّ يُفسّر على أنه اعتراف بإسرائيل.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous pour vous faire part des vues de mon gouvernement concernant la proposition, dont le Conseil de sécurité est actuellement saisi, d'approuver un projet de résolution par lequel un embargo serait mis sur le commerce du pétrole, des armes et des munitions destinés au régime militaire de fait qui usurpe le pouvoir en Haïti depuis 1991. UN أتشرف بأن أوجه إليكم هذه الرسالة كي أعبر عن آراء حكومتي بشأن الاقتراح، المعروض حاليا على مجلس اﻷمن، باعتماد مشروع قرار يفرض بموجبه حظر على الاتجار بالنفط واﻷسلحة والذخائر على نظام الحكم العسكري القائم بحكم اﻷمر الواقع بعد أن اغتصب السلطة في هايتي منذ عام ١٩٩١.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint un mémoire de mon gouvernement concernant la péninsule croate de Prevlaka (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا مذكرة من حكومتي بشأن شبه جزيرة بريفلاكا في كرواتيا )انظر المرفق(.
    Nous estimons que cela devrait permettre d'aborder certaines des préoccupations énoncées par mon gouvernement quant aux travaux du Tribunal dans le passé. UN ونحن نعتقد أن هذا التغيير سوف يساهم في قطع شوط طويل على طريق معالجة بعض الشواغل التي أثارتها حكومتي بشأن عمل المحكمة في السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد