ويكيبيديا

    "حكومياً دولياً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intergouvernementale
        
    • intergouvernemental chargé
        
    Transformer la réunion d'application régionale en une réunion intergouvernementale élargie sur l'application des recommandations issues de la Conférence UN توسيع اجتماع التنفيذ الإقليمي ليصبح اجتماعاً حكومياً دولياً أوسع نطاقا معنياً بتنفيذ نتائج المؤتمر
    Est-ce une exigence déraisonnable lorsqu'on sait qu'une conférence intergouvernementale se penche sur l'interdiction des mines antipersonnel au motif que leur utilisation est jugée illégale au regard du droit international ? UN فهل هذا مطلب غير منطقي إذا وضعنا في الاعتبار أن مؤتمراً حكومياً دولياً ينظر في حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد على أساس أن استخدامها قد اعتبر أنه غير قانوني بموجب القانون الدولي؟
    Plus précisément, le Conseil d'administration a prié le Directeur exécutif de convoquer en 2009 une deuxième réunion intergouvernementale et multipartite. UN وعلى وجه التحديد، طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي أن يعقد في عام 2009 اجتماعاً ثانياً حكومياً دولياً متعدد أصحاب المصلحة.
    Nous devons donc créer un groupe intergouvernemental chargé de mener une enquête approfondie sur les effets de ces phénomènes et de formuler des recommandations pratiques à l'intention des pays touchés. UN لذا، ينبغي لنا أن نُشكِّل فريقاً حكومياً دولياً لإجراء دراسة شاملة لآثار تلك الظواهر، وتحديد التوصيات الموجَّهة نحو العمل للبلدان المتضررة.
    En réponse à cette invitation, le Conseil de la FAO a créé un groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer, en l'espace de deux ans, un ensemble de directives facultatives destinées à aider les États Membres à appliquer progressivement le droit à l'alimentation dans le cadre de la sécurité alimentaire nationale. UN واستجابة لهذه الدعوة، أنشأ مجلس منظمة الأغذية والزراعة فريقاً عاملاً حكومياً دولياً ليضع في غضون سنتين، جملة من المبادئ التوجيهية الاختيارية لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق الإعمال التدريجي للحق في الغذاء في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    28. L'Alliance a une forte dimension intergouvernementale, qui se reflète dans le groupe d'amis. UN 28 - يتخذ التحالف بعداً حكومياً دولياً قوياً يعبر عنه فريق الأصدقاء.
    43. Du 24 au 26 août 2008, le HautCommissariat a organisé une réunion régionale intergouvernementale préparatoire pour l'Afrique, qui a été accueillie par le Gouvernement du Nigéria au siège de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à Abuja. UN 43- وفي الفترة من 24 إلى 26 آب/أغسطس 2008، عقدت المفوضية مؤتمراً إقليمياً حكومياً دولياً تحضيرياً لأفريقيا، استضافته في أبوجا حكومة نيجيريا في أمانة الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا.
    En outre, elles faciliteraient les démarches de gestion intégrée, telles que la gestion intégrée des zones côtières, en utilisant le Programme d'action mondial à titre de plateforme intergouvernementale et d'accord mondial non contraignant pour la protection et la gestion des ressources côtières et marines. UN وستساهم أيضا في تيسير اتخاذ نهوج الإدارة المتكاملة مثل الإدارة الساحلية المتكاملة، باستخدام برنامج العمل العالمي باعتباره منبراً حكومياً دولياً واتفاقاً عالمياً غير ملزم من أجل حماية الموارد الساحلية والبحرية وإدارتها.
    Comme recommandé à Busan et conformément aux orientations fournies par l'Assemblée générale, le Conseil d'administration devrait envisager de faire siens les résultats de la réunion de Busan et d'établir une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques, en collaboration avec les organisations et organismes compétents. UN 16 - وفقاً لما تمت التوصية به في بوسان ووفقاً للإرشاد الذي عبَّرت عنه الجمعية العامة ينبغي أن ينظر مجلس الإدارة في تأييد نتائج بوسان وأن ينشئ منبراً حكومياً دولياً للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي بالتعاون مع المنظمات والهيئات ذات الصلة.
    À cette fin, le Conseil d'administration a également demandé au Directeur exécutif de convoquer une deuxième réunion intergouvernementale et multipartite le plus rapidement possible en 2009, après l'achèvement de l'analyse des lacunes, sur l'exploration des mécanismes susceptibles d'améliorer l'interface science-politique. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طلب مجلس الإدارة من المدير التنفيذي أيضاً أن يعقد اجتماعاً حكومياً دولياً ثانياً لأصحاب المصلحة المتعددين في أقرب فرصة ممكن في عام 2009، عقب استكمال تحليل الفجوة الكاملة بشأن استكشاف آليات لتحسين الترابط بين العلم والسياسة.
    32. Le représentant du Bangladesh, parlant au nom du Président de la Commission, a dit que la septième session de la Commission avait renforcé le rôle de celleci en tant qu'instance intergouvernementale capable de tenir des discussions utiles. UN 32- تحدث ممثل بنغلاديش باسم رئيس اللجنة فقال إن الدورة السابعة للجنة قد عززت دور اللجنة بوصفها محفلاً حكومياً دولياً لإجراء مناقشات هادفة.
    Le représentant du Bangladesh, parlant au nom du Président de la Commission, a dit que la septième session de la Commission avait renforcé le rôle de celle-ci en tant qu'instance intergouvernementale capable de tenir des discussions utiles. UN 32 - تحدث ممثل بنغلاديش باسم رئيس اللجنة فقال إن الدورة السابعة للجنة قد عززت دور اللجنة بوصفها محفلاً حكومياً دولياً لإجراء مناقشات هادفة.
    Le représentant du Bangladesh, parlant au nom du Président de la Commission, a dit que la septième session de la Commission avait renforcé le rôle de celle-ci en tant qu'instance intergouvernementale capable de tenir des discussions utiles. UN 32 - تحدث ممثل بنغلاديش باسم رئيس اللجنة فقال إن الدورة السابعة للجنة قد عززت دور اللجنة بوصفها محفلاً حكومياً دولياً لإجراء مناقشات هادفة.
    Il a également décidé que le Groupe de travail tiendrait, entre les deux sessions et pour une durée de deux jours, une réunion intergouvernementale informelle en vue d'améliorer l'efficacité de celui-ci à sa quatorzième session, et envisagé de prolonger la durée des sessions du Groupe de travail en fonction des besoins. UN وقرر المجلس أيضاً أن يعقد اجتماعاً حكومياً دولياً غير رسمي للفريق العامل على مدى يومين في الفترة ما بين الدورتين بغية تحسين فعالية الفريق العامل في دورته الخامسة عشرة، وأكد من جديد قراره النظر في تمديد فترة اجتماع الفريق العامل، حسب الاقتضاء.
    Il l'a également prié d'organiser en 2009 une deuxième réunion intergouvernementale et multipartite au sujet de la Plateforme - réunion qui s'est tenue à Nairobi (Kenya) du 5 au 9 octobre 2009. UN وطلب المجلس إلى برنامج البيئة أن يعقد في 2009 اجتماعاً حكومياً دولياً ثانياً شاملاً لأصحاب المصالح لكي يناقش قضية المنبر. وعُقد الاجتماع في نيروبي في الفترة من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Après avoir accueilli l'Évaluation des écosystèmes pour le millénaire et appuyé le Mécanisme international d'expertise scientifique sur la biodiversité, il a organisé une réunion intergouvernementale multipartite où serait examinée la possibilité de créer une Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques (Putrajaya (Malaisie), 10-12 novembre 2008). UN وبعد استضافة تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية، وتقديم الدعم إلى الآلية الدولية للدراية العلمية بشأن التنوع البيولوجي، عقد البرنامج اجتماعاً حكومياً دولياً ولأصحاب المصالح المتعددين كي يناقش مسألة إنشاء المنبر، وذلك في بترا، جايا، بماليزيا، في الفترة من 10 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Il l'a également prié d'organiser en 2009 une deuxième réunion intergouvernementale et multipartite au sujet de la Plateforme - réunion qui s'est tenue à Nairobi (Kenya) du 5 au 9 octobre 2009. UN وطلب المجلس إلى برنامج البيئة أن يعقد في 2009 اجتماعاً حكومياً دولياً ثانياً شاملاً لأصحاب المصالح لكي يناقش قضية المنبر. وعُقد الاجتماع في نيروبي في الفترة من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Après avoir accueilli l'Évaluation des écosystèmes pour le millénaire et appuyé le Mécanisme international d'expertise scientifique sur la biodiversité, il a organisé une réunion intergouvernementale multipartite où serait examinée la possibilité de créer une Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques (Putra Jaya (Malaisie), 10-12 novembre 2008). UN وبعد استضافة تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية، وتقديم الدعم إلى الآلية الدولية للدراية العلمية بشأن التنوع البيولوجي، عقد البرنامج اجتماعاً حكومياً دولياً ولأصحاب المصالح المتعددين كي يناقش مسألة إنشاء المنبر، وذلك في بترا، جايا، بماليزيا، في الفترة من 10 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    L'organe délibérant de chaque fonds et programme des Nations Unies devrait créer un groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer des propositions en vue d'établir un barème indicatif de contributions volontaires pour les ressources de base, qui s'inspire du modèle adopté par le PNUE, pour examen et approbation par ce même organe. UN ينبغي للأجهزة التشريعية لكل صندوق أو برنامج تابع للأمم المتحدة أن تنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً لتقديم اقتراحات بشأن جدول التبرعات الإرشادي للموارد الأساسية، استناداً إلى النموذج الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكي تنظر فيه الأجهزة التشريعية وتوافق عليه.
    L'organe délibérant de chaque fonds et programme des Nations Unies devrait créer un groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer des propositions en vue d'établir un barème indicatif de contributions volontaires pour les ressources de base, qui s'inspire du modèle adopté par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, pour examen et approbation par ce même organe. UN ينبغي للأجهزة التشريعية لكل صندوق وبرنامج تابع للأمم المتحدة أن تنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً لتقديم اقتراحات بشأن جدول التبرعات الإرشادي للموارد الأساسية، استناداً إلى النموذج الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكي تنظر فيه الأجهزة التشريعية وتوافق عليه.
    L'organe délibérant de chaque fonds et programme des Nations Unies devrait créer un groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer des propositions en vue d'établir un barème indicatif de contributions volontaires pour les ressources de base, qui s'inspire du modèle adopté par le PNUE, pour examen et approbation par ce même organe. UN ينبغي للأجهزة التشريعية لكل صندوق أو برنامج تابع للأمم المتحدة أن تنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً لتقديم اقتراحات بشأن جدول التبرعات الإرشادي للموارد الأساسية، استناداً إلى النموذج الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكي تنظر فيه الأجهزة التشريعية وتوافق عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد