ويكيبيديا

    "حلقات دراسية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des séminaires sur
        
    • de séminaires sur
        
    • séminaires sur le
        
    • séminaires sur les
        
    • séminaires consacrés aux
        
    • séminaires de
        
    • séminaires sur l
        
    • séminaires relatifs à
        
    • séminaires portant sur
        
    • séminaires sur un certain
        
    A animé des séminaires sur les répercussions de la loi sur les droits de l'homme sur les tribunaux; intervient régulièrement sur ce sujet. UN أشرف على حلقات دراسية بشأن قانون محاكم حقوق الإنسان، وتناول الكلمة على نحو منتظم بشأن هذا الموضوع.
    Il a aussi énuméré certaines activités en matière de renforcement des capacités, comme des séminaires sur le commerce et l'investissement, ou en matière de la facilitation du commerce. UN وأوردت أيضا بعض الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات، مثل تنظيم حلقات دراسية بشأن التجارة والاستثمار، أو تيسير التجارة.
    En 2002, l'OTA a organisé des séminaires sur la lutte contre le blanchiment de capitaux en Azerbaïdjan, El Salvador, Moldova et au Paraguay. UN وفي عام 2002، قام مكتب المساعدة التقنية برعاية حلقات دراسية بشأن غسيل الأموال في كل من أذربيجان، والسلفادور، ومولدوفا، وباراغواي.
    i) Organisation de séminaires sur la criminalité organisée et le blanchiment d'argent en Afrique de l'Est et en Afrique australe; UN `1` استضافة حلقات دراسية بشأن الجريمة المنظمة وغسل الأموال في الشرق الأفريقي والجنوب الأفريقي؛
    des séminaires sur cette question ont été organisés à Genève et à l'occasion de la Conférence de Cancún. UN وعقدت حلقات دراسية بشأن هذه القضية في جنيف وبمناسبة انعقاد مؤتمر كانكون.
    À Sarajevo et Gorazde, les autorités ont organisé des séminaires sur l'allaitement maternel et défini leurs plans d'action respectifs. UN وعقدت السلطات في سراييفو وغورازدة حلقات دراسية بشأن الرضاعة الثديية وحددت خطة عمل كل منها.
    Le Gouvernement soudanais a besoin de l'aide de la communauté internationale pour organiser des séminaires sur la Convention. UN تطلب حكومة السودان مساعدة المجتمع الدولي في تنظيم حلقات دراسية بشأن الاتفاقية
    des séminaires sur la radicalisation des jeunes ont été organisés avec la participation, par exemple, de plusieurs États méditerranéens et de nombreuses institutions et organisations non gouvernementales. UN ونظمت حلقات دراسية بشأن غلو الشباب، على سبيل المثال، بمشاركة عدد من دول البحر الأبيض المتوسط والعديد من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية.
    Créé en 1978, le Centre pour l'indépendance des magistrats et avocats avait parrainé des séminaires sur l'application des normes juridiques internationales et éditait deux publications annuelles. UN وقام مركز القضاة والمحامين المستقلين، الذي أنشئ في عام ١٩٧٨، برعاية حلقات دراسية بشأن تنفيذ المعايير القانونية الدولية كما يقوم بإصدار نشرتين سنويتين.
    En outre, des séminaires sur la mise en oeuvre nationale sont organisés à La Haye et dans diverses régions du monde, et des contacts directs sont pris avec l'industrie dans le monde entier. UN بالاضافة إلى ذلك، تعقد في لاهاي وفي مناطق مختلفة من العالم حلقات دراسية بشأن التنفيذ الوطني، كما تجرى اتصالات مباشرة بالصناعة على النطاق العالمي.
    31. des séminaires sur les droits de l'homme sont régulièrement organisés à l'intention des fonctionnaires et du public. UN ١٣ - وتعقد بانتظام حلقات دراسية بشأن حقوق الانسان من أجل المسؤولين الحكوميين والجمهور.
    En vue de coordonner et de renforcer l'efficacité de leur travail, 20 organisations non gouvernementales ont créé le Forum des organisations non gouvernementales qui organise des séminaires sur la question des femmes dans tout le pays. UN وبغية تنسيق أعمالها وتحسين فعاليتها، قامت 20 منظمة غير حكومية بإنشاء منتدى المنظمات غير الحكومية الذي قام بتنظيم حلقات دراسية بشأن مسائل المرأة في سائر أنحاء البلد.
    Il prévoit de tenir des séminaires sur le désarmement nucléaire, les matières fissiles, les défenses antimissiles et sur le bilan des efforts de maîtrise des armements et de désarmement. UN ومن المقرر عقد حلقات دراسية بشأن نزع السلاح النووي، والمواد الانشطارية، ونظم القذائف الدفاعية، والحالة الراهنة لجهود الحد من التسلح ونزع السلاح.
    des séminaires sur l’importance des armes et sur les rôles complexes joués par des organisations des forces armées, de la police et de la société civile et par les gouvernements dans la sécurité nationale et régionale auront lieu au cours des deux années à venir. UN وستعقد في غضون السنتين القادمتين حلقات دراسية بشأن دور اﻷسلحة واﻷدوار المعقدة للسلطات العسكرية، والشرطة، ومنظمات المجتمع المدني، والحكومات، في مجالي اﻷمن الوطني واﻹقليمي.
    L’Institut dispenserait également une formation spécialisée à des personnes déjà en poste, effectuerait des recherches et organiserait des séminaires sur les activités de l’ONU et des institutions spécialisées. UN وقصد من المعهد أيضا أن يوفر تدريبا متقدما لﻷشخاص القائمين على عملهم بالفعل في هذه الوظائف وأن يجري أبحاثا ويعقد حلقات دراسية بشأن عمليات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Cet appui a été fourni par le biais du programme ordinaire, dans le cadre de la Conférence des statisticiens européens, au moyen de réunions ou de séminaires sur des aspects techniques des statistiques économiques. UN ويقدم الدعم من خلال البرنامج العادي المعتمد ضمن مؤتمر الخبراء الإحصائيين الأوروبيين عن طريق عقد اجتماعات أو حلقات دراسية بشأن الجوانب التقنية للإحصاءات الاقتصادية.
    La CEPALC a présenté des exposés sur la parité, lors de séminaires consacrés aux questions relatives à l’environnement et au développement en milieu urbain, ainsi qu’à la population et au développement. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ورقات بشأن نوع الجنس في حلقات دراسية بشأن قضايا التنمية والبيئة في اﻷماكن الحضرية، وبشأن السكان والتنمية المستدامة.
    :: Organisation, à l'intention de 25 membres de la Commission judiciaire et de la Commission de la défense du Parlement, de 3 séminaires de renforcement des capacités consacrés au contrôle des secteurs de la justice et de la sécurité UN :: عقد ثلاث حلقات دراسية بشأن بناء القدرات لفائدة 25 من أعضاء لجنتي القضاء والدفاع التابعتين للجهاز التشريعي بشأن الرقابة الفعالة على قطاعي العدالة والأمن
    Dans ce domaine, les activités suivantes ont été réalisées en 2007 et 2008, au titre de la communication des pouvoirs publics avec l'industrie: formation des douaniers et des agents de la police des frontières à l'identification des produits; séminaires relatifs à l'application des Règlements de l'UE dans le domaine des biens à double usage; ateliers à l'intention des exportateurs roumains. UN وفي هذا الميدان، نُفِّذت الأنشطة التالية في عامي 2007 و2008 كأنشطة توعية حكومية للصناعة: تدريب موظفي الجمارك وشرطة الحدود على تمييز السلع الأساسية؛ وتنظيم حلقات دراسية بشأن تنفيذ لوائح الاتحاد الأوروبي في ميدان المواد ذات الاستخدام المزدوج؛ وتنظيم حلقات عمل مع المصدِّرين الرومانيين.
    Plusieurs séminaires portant sur des thèmes très divers liés aux travaux de la Conférence du désarmement sont prévus dans les mois à venir. UN 10 - ويجري التخطيط لعقد حلقات دراسية بشأن طائفة واسعة من المواضيع المتصلة بعمل المؤتمر في الأشهر القادمة.
    Le Comité a proposé que le financement des services techniques et consultatifs du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'ONU soit assuré afin de promouvoir l'application de la Convention et les travaux du Comité, et de faciliter l'organisation de séminaires sur un certain nombre de questions, dont les réserves. UN اقترحت اللجنة أن تكون ميزانية الخدمات التقنية والاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة متاحة للترويج للاتفاقية وﻷعمال اللجنة، ولتيسير عقد حلقات دراسية بشأن مسائل مثل التحفظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد