Faciliter la conduite d'ateliers régionaux sur une participation effective | UN | تيسير تنفيذ حلقات عمل إقليمية عن المشاركة الفعالة |
ateliers régionaux sur la gestion financière des administrations locales pour 25 personnes environ par atelier | UN | حلقات عمل إقليمية عن تمويل الحكومات المحلية لحوالي 25 شخصا لكل دورة تدريبية |
Le Centre pour les affaires de désarmement a l'intention de poursuivre son programme d'ateliers régionaux sur le Registre, ligne de conduite qui coïncide avec mes propres vues sur les moyens de mieux faire comprendre cette importante mesure de confiance. | UN | ويعتزم مركز شؤون نزع السلاح مواصلة برنامجه لعقد حلقات عمل إقليمية عن السجل، وهو مسار عمل يعكس أفكاري الخاصة بشأن تحفيز الوصول الى فهم أفضل لهذا التدبير الهام من تدابير بناء الثقة. |
1. ateliers régionaux sur l'éducation et les populations autochtones | UN | ١ - عقد حلقات عمل إقليمية عن التعليم والسكان اﻷصليين. |
Trois ateliers régionaux d'étalonnage à l'intention des entités opérationnelles désignées ont été organisés, l'un en octobre 2012 à Bonn et les deux autres en juin 2013 à Shanghai (Chine) et New Delhi (Inde). | UN | 102- ونُظمت ثلاث حلقات عمل إقليمية عن المعايرة، واحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2012 في بون، ألمانيا، واثنتان في حزيران/يونيه 2013 في شنغهاي، الصين، وفي نيودلهي، الهند. |
1. ateliers régionaux sur l'autodéveloppement économique des populations autochtones | UN | ١ - عقد حلقات عمل إقليمية عن التنمية الذاتية الاقتصادية للسكان اﻷصليين. |
En réponse à une question, il a informé le Conseil que quatre ateliers régionaux sur le contrôle et l'évaluation avaient été tenus à Addis-Abeba, Buenos Aires, Kuala Lumpur et Prague et que deux autres devaient se tenir en 1998 au Liban et au Maroc. | UN | وردا على استفسار، أبلغ المجلس التنفيذي أنه تم عقد أربع حلقات عمل إقليمية عن عمليتي الرصد والتقييم، في أديس أبابا وبوينس آيرس وكوالالمبور وبراغ، ومن المقرر عقد حلقتي عمل عام ١٩٩٨، في لبنان والمغرب. |
En réponse à une question, il a informé le Conseil que quatre ateliers régionaux sur le contrôle et l'évaluation avaient été tenus à Addis-Abeba, Buenos Aires, Kuala Lumpur et Prague et que deux autres devaient se tenir en 1998 au Liban et au Maroc. | UN | وردا على استفسار، أبلغ المجلس التنفيذي أنه تم عقد أربع حلقات عمل إقليمية عن عمليتي الرصد والتقييم، في أديس أبابا وبوينس آيرس وكوالالمبور وبراغ، ومن المقرر عقد حلقتي عمل عام ١٩٩٨، في لبنان والمغرب. |
f) La tenue d'ateliers régionaux sur la comptabilité des ressources naturelles dans les pays africains (PNUE, 1995). | UN | )و( حلقات عمل إقليمية عن محاسبة الموارد الطبيعية للبلدان الافريقية )برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ١٩٩٥(. |
L'organisation d'ateliers régionaux sur la formation à l'évaluation, le renforcement des capacités et les méthodes à utiliser pour l'évaluation de l'impact sur l'environnement, de même que la prestation de services d'évaluation aux pays en développement, figurent parmi les autres domaines de collaboration. | UN | وتشمل مجالات التعاون اﻷخرى تنظيم حلقات عمل إقليمية عن التدريب في مجال تقييم اﻷثر البيئي وبناء القدرات والمنهجيات المتبعة وتقديم خدمات تقييم اﻷثر البيئي إلى البلدان النامية. |
La Division a organisé cinq ateliers régionaux sur l'évaluation des recensements en 2009 et 2010. | UN | 13 - عقدت الشعبة 5 حلقات عمل إقليمية عن تقييم التعداد في عامي 2009 و 2010. |
Elle a aussi invité les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les établissements universitaires à aider à organiser des ateliers régionaux sur les indicateurs de pauvreté et le bien-être des peuples autochtones. | UN | كما دعا الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية إلى دعم عقد حلقات عمل إقليمية عن مؤشرات الفقر ورفاه الشعوب الأصلية. |
Par exemple, en 1997 et 1998, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement, plusieurs gouvernements et de nombreuses collectivités locales, plusieurs organisations non gouvernementales ont organisé sept ateliers régionaux sur la problématique des causes fondamentales du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت منظمات غير حكومية خلال عامي 1997 و 1998 بتنظيم سبع حلقات عمل إقليمية عن المسائل المتعلقة بالأسباب الأساسية لإزالة الغابات وتدهورها، وذلك بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعدة حكومات والعديد من المجتمعات المحلية. |
L'assistance fournie à cette fin inclut un appui de haut niveau apporté sous la forme d'initiatives spécifiques, telles que des ateliers régionaux sur l'établissement et la présentation des rapports, dont l'un s'est récemment tenu au Samoa avec l'aide de la communauté internationale. | UN | وتشمل المساعدة المقدمة لهذا الغرض دعما رفيع المستوى في شكل مبادرات محددة، كعقد حلقات عمل إقليمية عن إعداد التقارير وتقديمها، وقد استضافت ساموا واحدة من هذه الحلقات بمساعدة من المجتمع الدولي. |
Des membres du personnel de l'UNICEF venant de 15 pays ont participé aux cinq ateliers régionaux sur les approches sectorielles organisés par le Groupe l'an passé. | UN | وشارك موظفون من اليونيسيف من 15 بلدا في خمس حلقات عمل إقليمية عن النُهج القطاعية الشاملة التي نظمها الفريق المشترك بين الوكالات في السنة الماضية. |
Des membres du personnel de l'UNICEF venant de 15 pays ont participé aux cinq ateliers régionaux sur les approches sectorielles organisés par le Groupe l'an passé. | UN | وشارك موظفون من اليونيسيف من 15 بلدا في خمس حلقات عمل إقليمية عن النُهج القطاعية الشاملة التي نظمها الفريق المشترك بين الوكالات في السنة الماضية. |
Le Haut Commissariat a organisé cinq ateliers régionaux sur la présentation de rapports aux organes chargés de suivre l'application des traités et assuré le suivi de leurs recommandations, la coopération régionale dans le domaine des droits de l'homme, l'éducation relative aux droits de l'homme et l'administration de la justice. | UN | ونظمت المفوضية خمس حلقات عمل إقليمية عن تقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات ومتابعة توصياتها، والتعاون الإقليمي في مجال حقوق الإنسان، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان وإقامة العدالة. |
Par exemple, en 1997 et 1998, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), plusieurs gouvernements et de nombreuses communautés locales ont organisé sept ateliers régionaux sur la problématique des causes fondamentales du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | فعلى سبيل المثال، نظمت عدة حكومات والعديد من المجتمعات المحلية، خلال عامي 1997 و 1998، بالمشاركة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سبع حلقات عمل إقليمية عن الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها. |
Les ateliers régionaux sur l'accès des femmes à la propriété foncière, l'appropriation illicite de terres et la sécurité alimentaire ont également été organisés, rassemblant les représentants des organisations de la société civile, des ONG, des organisations intergouvernementales et de gouvernements. | UN | كما نظمت حلقات عمل إقليمية عن فرص حصول المرأة على الأرض، والاستيلاء على الأراضي، والأمن الغذائي، شاركت فيها منظمات المجتمع المدني ومنظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية وممثلين حكوميين. |
Dans le cadre du projet, l'Office a réalisé un état des lieux des différentes législations et organisé des ateliers régionaux d'harmonisation législative en Argentine (juin 2012) et au Sénégal (juillet 2012). | UN | وفي إطار المشروع، أجرى المكتب عمليات تقييم تشريعية أساسية وعقد حلقات عمل إقليمية عن مواءمة التشريعات في الأرجنتين (حزيران/يونيه 2012) والسنغال (تموز/يوليه 2012). |
L'UNODC recherche actuellement des fonds supplémentaires pour la promouvoir et la diffuser et offrir aux États Membres une formation juridique au moyen de 10 ateliers régionaux de rédaction de législation. | UN | ويسعى المكتب للحصول على أموال إضافية لتعزيز نشر القانون وتوفير التدريب في المجال التشريعي عبر تنظيم عشر حلقات عمل إقليمية عن الصياغة القانونية لفائدة الدول الأعضاء. |