Les travaux préliminaires relatifs à la conception de ce cadre " ontologique " ont été publiés dans des journaux scientifiques et présentés dans le cadre de divers ateliers internationaux; | UN | وقد نُشر العمل الأولي المتعلق بتصميم ذلك التمثيل المعرفي في مجلاّت علمية وقُدِّم في حلقات عمل دولية مختلفة؛ |
La Croatie soutient fermement toutes les activités des Nations Unies à cet égard et a organisé, avec le DOMP, huit ateliers internationaux sur la justice transitionnelle, la réconciliation nationale et l'édification de la culture de paix. | UN | وأضافت أن كرواتيا تؤيد بقوة أنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال وأنها نظمت، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، ثماني حلقات عمل دولية حول العدالة الانتقالية، والمصالحة الوطنية، وبناء ثقافة السلام. |
Pour ce faire, la formation et la participation des agents aux séminaires ou ateliers internationaux sont indispensables. | UN | وتحقيقاً لذلك، فلا بد من تدريب واشتراك الموظفين في حلقات دراسية أو حلقات عمل دولية. |
Le projet organise également des ateliers internationaux réguliers et des stages d'informatique en été. | UN | كما يعقد المشروع حلقات عمل دولية دورية، وينظم مخيمات صيفية تعقد دورات تدريبية على استخدام الحاسوب. |
New Humanity organise tous les ans des séminaires internationaux sur l'économie, le développement social, les jeunes et la culture dans son centre de Castelgondolfo (Italie), et des réunions sur ces mêmes sujets se tiennent tout au long de l'année dans des centres situés dans plus de 60 pays. | UN | وتقوم منظمة اﻹنسانية الجديدة برعاية حلقات عمل دولية عن الاقتصاد، والتنمية الاجتماعية، والشباب، والثقافة في مركز اجتماعاتها الرئيسي في كاستيل غوندولفو بايطاليا، وتتكرر الاجتماعات المماثلة طوال العام في مراكز تقع في ما يزيد على ٦٠ بلدا. |
En outre, l'Office humanitaire a financé et organisé plusieurs ateliers internationaux sur des questions relatives à la Décennie. | UN | وبالاضافة الى ذلك قام مكتب الشؤون اﻹنسانية التابع للجماعة اﻷوروبية بدعم وتنظيم عدة حلقات عمل دولية تعالج المسائل المتصلة بالعقد. |
iii) Organisation d'ateliers internationaux sur l'évaluation des situations d'urgence, la coordination sur le terrain et les dispositifs d'intervention régionaux et nationaux; | UN | `3 ' تنظيم حلقات عمل دولية تتعلق بتقييم حالات الطوارئ والتنسيق الميداني وكذلك بالتأهب للاستجابة على الصعيدين الإقليمي والوطني؛ |
L'Ouzbékistan a souligné la nécessité d'organiser périodiquement des ateliers internationaux sur les questions d'éducation, de former des spécialistes nationaux et d'échanger les données d'expériences particulièrement intéressantes. | UN | وأشار الرأي الى الحاجة الى عقد حلقات عمل دولية منتظمة حول قضايا التعليم، وبهدف تدريب الأخصائيين الوطنيين وتبادل أفضل الخبرات في هذا المجال. |
Participation à des ateliers internationaux organisés en Allemagne sur le thème de la conduite des réformes budgétaires et des défis que devront relever les institutions de contrôle des finances publiques au XXIe siècle | UN | شارك في حلقات عمل دولية في المانيا بشأن " سبل إصلاح الميزانية - التحديات التي تواجه عملية مراجعة الحسابات العامة في القرن الحادي والعشرين " ؛ |
Toutes les commissions régionales organiseraient et animeraient des ateliers internationaux et régionaux en vue de diffuser des informations et des documents de formation pertinents dans les différentes langues parlées dans les régions. | UN | وستنظَّـم جميع اللجان الإقليمية وتعقد حلقات عمل دولية وإقليمية، لنشر المعلومات والمواد التدريبية ذات الصلة بكل لغة من اللغات المعمول بها في تلك المناطق. |
Des délégations afghanes ont participé activement à des ateliers internationaux sur le terrorisme financés par des pays donateurs par l'intermédiaire de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). | UN | وأفاد بأن الوفود الأفغانية اضطلعت بدور نشط في حلقات عمل دولية عن الإرهاب رعتها الدول المانحة من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Des employés en charge de la prévention et de la lutte contre le trafic illicite des matières nucléaires, ont ainsi participé à des ateliers internationaux sur le trafic illicite des matières radioactives. | UN | وبذلك شارك موظفون معنيون بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في حلقات عمل دولية تتعلق بالاتجار غير المشروع بالمواد المشعة. |
d) L'organisation d'ateliers internationaux sur les problèmes de désertification ou la création de centres de lutte contre la désertification (Chine, Iran, Israël). | UN | )د( التخطيط لعقد حلقات عمل دولية بشأن قضايا التصحر أو إنشاء مراكز لمكافحة التصحر )الصين، ايران، اسرائيل(. |
48. Le Centre pour les droits de l'homme encouragera l'organisation d'ateliers internationaux en vue de recenser les concepts, matériels et méthodes d'enseignement des droits de l'homme sur des questions prioritaires. | UN | ٤٨ - وسيروج مركز حقوق الانسان لتنظيم حلقات عمل دولية لتحديد المفاهيم والمواد والطرق المتصلة بالتثقيف في مجال حقوق الانسان بشأن الموضوعات ذات اﻷولوية في ميدان هذه الحقوق. |
48. Le Centre pour les droits de l'homme encouragera l'organisation d'ateliers internationaux en vue de recenser les concepts, matériels et méthodes d'enseignement des droits de l'homme sur des questions prioritaires. | UN | ٨٤ - وسيعمل مركز حقوق اﻹنسان على تنظيم حلقات عمل دولية لتحديد المفاهيم والمواد والطرق المتصلة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان بشأن الموضوعات ذات اﻷولوية في ميدان هذه الحقوق. |
a) Renforcement des capacités nationales en matière d'évaluation - organisation d'ateliers internationaux annuels; | UN | (أ) تنمية قدرات التقييم الوطنية - تنظيم حلقات عمل دولية سنوية؛ |
Depuis 1998, l'Autorité a organisé 10 ateliers internationaux consacrés à des aspects spécifiques de l'exploitation minière des grands fonds marins, avec la participation de scientifiques, de technologues, de chercheurs de réputation internationale et de membres de la Commission juridique et technique, ainsi que de représentants des contractants, d'entreprises d'exploitation minière en mer et d'États Membres. | UN | ومنذ عام 1998، عقدت السلطة ما مجموعه عشر حلقات عمل دولية عن مسائل معينة تتصل بالتعدين في قاع البحار العميقة، بمشاركة علماء وخبراء تكنولوجيين وبحاث وأعضاء في اللجنة القانونية والتقنية مشهود لهم بالخبرة دوليا، بالإضافة إلى ممثلي المتعاقدين وصناعة التعدين داخل البحر والدول الأعضاء. |
Depuis 1998, l'Autorité a organisé 10 ateliers internationaux consacrés à des aspects spécifiques de l'exploitation minière des grands fonds marins, avec la participation de scientifiques, de technologues, de chercheurs de réputation internationale et de membres de la Commission juridique et technique, ainsi que de représentants des contractants, d'entreprises d'exploitation minière en mer et d'États Membres. | UN | ومنذ عام 1998، عقدت السلطة ما مجموعه عشر حلقات عمل دولية عن مسائل معينة تتصل بالتعدين في قاع البحار العميقة، بمشاركة علماء وخبراء تكنولوجيين وبحاث وأعضاء في اللجنة القانونية والتقنية مشهود لهم بالخبرة دوليا، بالإضافة إلى ممثلي المتعاقدين وصناعة التعدين داخل البحر والدول الأعضاء. |
La Norvège a aidé l'ONU à promouvoir le respect et l'application des instruments de lutte contre la prolifération nucléaire en lui fournissant un appui financier et en organisant des séminaires internationaux et régionaux. | UN | 13 - ولقد ساندت النرويج الأمم المتحدة في تعزيز الانضمام والتنفيذ عن طريق تقديم الدعم المالي وتنظيم حلقات عمل دولية وإقليمية. |
des séminaires internationaux sur les environnements ouverts de données et de connaissances pour les activités novatrices de recherche-développement et sur le programme de mise en œuvre 2008/2009 de l'Alliance mondiale visant à faciliter l'accès des pays en développement aux données scientifiques et l'application de ces données dans ces pays ont été organisés avec succès à Shanghai (Chine), en mai 2008. | UN | وعُقدت بنجاح في شنغهاي، الصين، في أيار/مايو 2008، حلقات عمل دولية بشأن تهيئة بيئات البيانات والمعارف المفتوحة للبحث والتطوير الابتكاريين، وخطة التنفيذ للفترة 2008/2009 للتحالف العالمي لتعزيز الوصول إلى البيانات العلمية وتطبيقها في البلدان النامية. |