ويكيبيديا

    "حلقات عمل مماثلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des ateliers analogues
        
    • des ateliers similaires
        
    • 'organisation d'ateliers similaires
        
    • des réunions analogues
        
    • des ateliers identiques
        
    • des ateliers du même type
        
    • séminaires analogues
        
    des ateliers analogues sont prévus pour d'autres sous-régions. UN ومن المزمع أيضاً عقد حلقات عمل مماثلة للمناطق الفرعية الأخرى.
    des ateliers analogues, regroupant les organismes nationaux de coordination d'autres sousrégions africaines, sont prévus. UN ويجري التخطيط لعقد حلقات عمل مماثلة تُدعى إليها جهات الوصل الوطنية من المناطق الفرعية الأفريقية الأخرى.
    Le Bureau aide le Procureur général à organiser des ateliers analogues depuis 2000 pour contribuer à mettre au point un plan d'action en vue de la réforme du parquet général. UN وما برح المكتب يساعد المدعي العام على تنظيم حلقات عمل مماثلة منذ سنة 2000، مما يُعينه على وضع خطة عمل من أجل إصلاح النيابة العامة.
    des ateliers similaires seront organisés pour les pays en transition si les ressources nécessaires peuvent être obtenues. UN ويعتزم عقد حلقات عمل مماثلة للبلدان التي تمر اقتصادات بمرحلة انتقالية إذا توافرت موارد لذلك.
    des ateliers similaires seront organisés tous les ans et pourront impliquer, le cas échéant, les représentants de la FAO et des bureaux régionaux du PNUE. UN وسوف يتم سنوياً عقد حلقات عمل مماثلة قد يشارك فيها أيضاً ممثلون للفاو وللمكاتب الإقليمية لليونيب، حسب الاقتضاء.
    :: Organisation d'un atelier de formation de formateurs à l'intention de 50 officiers sur la sensibilisation aux questions relatives à l'égalité des sexes et aux VIH/sida afin de faciliter l'organisation d'ateliers similaires dans l'ensemble du pays de manière à atteindre tous les soldats UN تنظيم حلقة عمل لتدّريب المدّربين لخمسين موظفا حول الجنسانية والتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعريف به لتيسير تقديم حلقات عمل مماثلة في أنحاء البلد لتصل إلى جميع الجنود
    des réunions analogues tenues au Liban et au Yémen ont permis de créer sept modules de formation, en cours de traduction en arabe. UN وقد أسفرت حلقات عمل مماثلة نظمت في لبنان واليمن عن إصدار حوالي ٧ كتيبات في التدريب هي قيد الترجمة إلى اللغة العربية.
    Il prépare actuellement des ateliers identiques s'adressant aux étudiants de niveau universitaire. UN وتعكف اللجنة في الوقت الحالي على الإعداد لتنظيم حلقات عمل مماثلة لطلاب الجامعة.
    des ateliers du même type se tiendront dans d'autres régions en 2006. UN وسيجري تنظيم حلقات عمل مماثلة في مناطق أخرى خلال عام 2006.
    À la même fin, des ateliers analogues ont été organisés à l'intention des journalistes dans d'autres régions. UN وشهدت مناطق أخرى حلقات عمل مماثلة لبناء قدرات الصحفيين.
    des ateliers analogues devraient être ensuite organisés dans d'autres régions, si des ressources extrabudgétaires sont disponibles. UN وستليها حلقات عمل مماثلة في مناطق أخرى، شريطة توافر موارد خارجة عن الميزانية.
    À mesure que le programme d’études se diversifie, les partenaires espèrent pouvoir organiser des ateliers analogues regroupant un plus grand nombre de participants. UN ومع تعزز المناهج الدراسية، يأمل الشركاء في التمكن من تنظيم حلقات عمل مماثلة لمجموعة أكبر من المشاركين.
    L'atelier a été le premier de ce type et le Sous-Comité espère enrichir ses connaissances et ses compétences en organisant des ateliers analogues à l'avenir. UN وحلقة العمل هذه هي الأولى من نوعها وتأمل اللجنة الفرعية تطوير معارفها ومهاراتها من خلال حلقات عمل مماثلة في المستقبل.
    L'atelier a été le premier de ce type et le Sous-Comité espère enrichir ses connaissances et ses compétences en organisant des ateliers analogues à l'avenir. UN وحلقة العمل هذه هي الأولى من نوعها وتأمل اللجنة الفرعية تطوير معارفها ومهاراتها من خلال حلقات عمل مماثلة في المستقبل.
    des ateliers analogues seront organisés pat l'UNESCO au Maroc, en Syrie et en Tanzanie en 2007. UN كما ستنظّم اليونسكو في عام 2007 حلقات عمل مماثلة في المغرب والجمهورية العربية السورية وتنـزانيا.
    L'Algérie, l'Érythrée et l'Éthiopie s'apprêtent à organiser des ateliers similaires d'ici la fin de 2003. UN وتستعد إثيوبيا وإريتريا والجزائر في الوقت الراهن لإعداد حلقات عمل مماثلة قبل نهاية عام 2003.
    des ateliers similaires doivent se tenir aux fins de normaliser la taxonomie de la macrofaune et de la méiofaune associées aux minéraux marins. UN وستعقد حلقات عمل مماثلة لتوحيد تصنيفات الكائنات الحيوانية المتوسطة والدقيقة المرتبطة بالمعادن البحرية.
    des ateliers similaires se tiendront en 2009, et une assistance technique à distance sera apportée aux pouvoirs publics en vue de la mise en œuvre de leurs plans d'action. UN وسوف تُنظَّم حلقات عمل مماثلة في عام 2009، وستُوفَّر المساعدة التقنية عن بُعد للحكومات من أجل تنفيذ خطط عملها.
    :: Organisation d'un atelier de formation des formateurs à l'intention des 50 officiers de police sur la sensibilisation aux questions relatives à l'égalité des sexes et au VIH/sida afin de faciliter l'organisation d'ateliers similaires dans l'ensemble du pays de manière à atteindre tous les agents de police UN تنظيم حلقة عمل بشأن تدريب المدربين لـ 50 ضابط شرطة حول الجنسانية والتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعريف به لتيسير تقديم حلقات عمل مماثلة في أنحاء البلد لتصل إلى جميع ضباط الشرطة
    Les participants sont convenus qu'il importait de créer des réseaux pour appuyer les efforts entrepris et ont recommandé que l'on étudie la possibilité d'organiser des réunions analogues dans d'autres régions afin d'établir des nouveaux contacts et de mettre en commun les idées. UN وسلَّم المشتركون بأهمية الأنشطة الشبكية لدعم الجهود، و أوصوا أيضاً بدراسة إمكانية تنظيم حلقات عمل مماثلة في مناطق أخرى بغية إقامة اتصالات جديدة وتبادل الأفكار.
    des ateliers identiques s'étaient tenus à l'intention des pays du sous-continent indien et d'une partie de l'océan Indien à Mumbai (Inde) en avril 2006 et à l'intention des pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe à Maputo en février 2007. UN وعقدت حلقات عمل مماثلة لبلدان شبه القارة الهندية وأجزاء من المحيط الهندي في مومباي، الهند، في نيسان/أبريل 2006، وفي مابوتو، في شباط/فبراير 2007، بالنسبة لبلدان شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Le Gouvernement organisera des ateliers du même type dans les trois États du Darfour. UN وستواصل الحكومة عقد حلقات عمل مماثلة في الولايات الثلاث.
    L'Université des Nations Unies a facilité le débat d'un point de vue théorique en portant à la connaissance des participants les conclusions tirées de séminaires analogues tenus dans d'autres régions du monde. UN ويسرت جامعة الأمم المتحدة المناقشات من زاوية أكاديمية حيث أطلعت المشاركين على النتائج التي أسفرت عنها حلقات عمل مماثلة عقدت في أنحاء أخرى من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد