Le dirigeant local, qui fera la liaison avec les autorités de Latchine, doit être désigné à une réunion des résidents qui se tiendra prochainement. | UN | ومن المنتظر اختيار القائد المحلي الذي سيكون حلقة الوصل مع سلطات لاتشين خلال اجتماع قريب للسكان. |
Le dirigeant local, qui fera la liaison avec les autorités de Latchine, doit être désigné à une réunion des résidents qui se tiendra prochainement. | UN | ومن المنتظر اختيار القائد المحلي الذي سيكون حلقة الوصل مع سلطات لاتشين خلال اجتماع قريب للسكان. |
Ce pont est le seul lien entre l'île et le continent. | Open Subtitles | الجسر هنا هو حلقة الوصل الوحيدة إلى البر الرئيسي |
L'eau sert de lien fondamental entre le système climatique, la société humaine et l'environnement. | UN | وتمثل المياه حلقة الوصل الأساسية بين النظام المناخي، والمجتمع البشري، والبيئة. |
Le secrétariat représente donc une interface importante entre, d'une part, la Caisse et, d'autre part, les organisations affiliées, les participants et les bénéficiaires. | UN | لذا، تمثل أمانة الصندوق حلقة الوصل بين الصندوق والمنظمات الأعضاء والمشتركين فيه والمستفيدين منه. |
Il a été demandé au Ministre de désigner un représentant de haut niveau chargé de maintenir le contact avec l'Équipe spéciale de surveillance et d'information. | UN | وطُلب أن يعين الوزير ممثلا رفيع المستوى ليكون حلقة الوصل مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ. |
Naguère, ils servaient de relais entre acheteurs et vendeurs, qui ne se connaissaient généralement pas et n'étaient pas au fait des prix, mais les technologies de la communication, et notamment l'Internet, ont maintenant comblé ces lacunes. | UN | فلئن كان التجار فيما مضى يشكلون حلقة الوصل بين المشترين والبائعين الذين كانوا إلى حد بعيد يجهلون بعضهم بعضا ويجهلون الأسعار، فإن تكنولوجيا الاتصالات، بما فيها شبكة انترنت، سدت هذه الفجوة الآن. |
Le SBSTA qui assure la liaison avec le GIEC serait peut—être le mieux placé pour traiter de ces questions. | UN | وبما أن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تمثل حلقة الوصل بهذا الفريق فقد يسهل عليها التصدي لهذه المسائل. |
On assure la liaison entre les gros joueurs et le casino. | Open Subtitles | نحن حلقة الوصل بين اللاعبين الكبار في الكازينو |
J'avais une réunion avec notre liaison au nouveau Scotland Yard. | Open Subtitles | لقد كنت في لقاء مع حلقة الوصل بيننا وبين جهاز الشرطة السكوتلندي |
Le personnel des ONG ayant reçu une formation adéquate pourrait assurer la liaison entre les activités des opérations de maintien de la paix et celles des ONG dans la zone du conflit. | UN | وبوسع أفراد المنظمات غير الحكومية المدربين تدريبا مناسبا أن يكونوا حلقة الوصل بين أنشطة عمليات حفظ السلام وأنشطة المنظمات غير الحكومية في منطقة الصراع. |
En tant que programme des Nations Unies spécialisé dans les questions d'environnement, il a un rôle indispensable de lien entre le Système du Traité de l'Antarctique et la communauté internationale. | UN | وهذا البرنامج، بصفته برنامج الأمم المتحدة المتخصص في قضايا البيئة، يضطلع بدور هام لا غنى عنه وهو بمثابة حلقة الوصل بين نظام معاهدة أنتاركتيكا وسائر المجتمع الدولي. |
Ces trois conseils fournissent le lien entre le Ministère et leurs membres respectifs. | UN | وتوفر هذه المجالس الثلاثة حلقة الوصل بين الوزارة وأعضاء هذه المجالس. |
Le rapport doit être le lien principal entre ces deux organes. | UN | إن التقرير يجب أن يكون حلقة الوصل الرئيسية بين الجهازين. |
Nous avons le pouvoir de renforcer ce lien. | UN | ونحن نملك القدرة على تقوية حلقة الوصل هذه. |
L'interface fonctionne entre ces deux phases principales. | UN | وتعمل حلقة الوصل بين المرحلتين الرئيستين الموضحتين أعلاه. |
4. Fonctionnement de l'interface entre science et politiques | UN | 4 - تشغيل حلقة الوصل بين العلم والتكنولوجيا |
Les activités d'évaluation décrites ci-dessus permettront également de cerner ce qui est connu et ce qui ne l'est pas et de déterminer comment la production de nouvelles connaissances peut renforcer l'interface science-politiques. | UN | وأنشطة التقييم الموصوفة أعلاه سوف تعيِّن أيضاً ما هو معروف وما هو غير معروف وسوف تعيِّن المواضع التي سيؤدي فيها توليد معرفة جديدة إلى تعزيز حلقة الوصل بين العلم والسياسات. |
Le chef d'équipe assure la coordination et la direction de l'étude, et est le principal contact avec le client avant, pendant et après les sessions d'étude. | UN | وينسق رئيس الفريق الدراسة ويقودها، وهو حلقة الوصل الأولية مع الزبون قبل دورات الدراسة وفي أثنائها وبعدها. |
Les organisations internationales non gouvernementales serviront de relais pour la diffusion des informations et leur remontée. | UN | وستكون المنظمات غير الحكومية الدولية حلقة الوصل فيما يتعلق بنشر المعلومات واسترجاعها. |
∙ DPI/NGO Link et page Web ONG contact | UN | ■ حلقة الوصل: إدارة شؤون اﻹعلام/المنظمات غير الحكومية على الموقع الشبكي |
En outre, la MINURCAT servira de lien entre la Force de l'union européenne et l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بدور حلقة الوصل بين قوة الاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Le Kirghizistan peut être le maillon qui unit tous les pays riverains de la Route de la soie et il est disposé à le faire. | UN | وقيرغيزستان على استعداد للقيام بدور حلقة الوصل بين جميع بلدان طريق الحرير العظيم. |
Mais tu étais leur intermédiaire. | Open Subtitles | نعم , أنت أيضاً كنت هناك لذا كن حلقة الوصل |