Dans le prolongement de nos travaux dans ce domaine, le Guyana s'associera à d'autres pays des Caraïbes pour organiser un atelier régional à la fin de l'année. | UN | وكامتداد لعملنا في هذا المجال، ستنضم غيانا إلى البلدان اﻷخرى في الكاريبي في حلقة عمل إقليمية في وقت لاحق مــن السنة. |
En juin 2005, l'UIP a participé à un atelier régional à Nairobi afin de tirer les enseignements de ces études. | UN | وشارك الاتحاد البرلماني الدولي، في حزيران/يونيه 2005 في حلقة عمل إقليمية في نيروبي مخصصة لاستخلاص الدروس من الدراسات. |
Organisation d'un atelier régional à Bangkok, 57 juillet 1999. | UN | وعقدت حلقة عمل إقليمية في بانكوك في 5-7 تموز/يوليه 1999. |
Prenant note de la proposition du HautCommissariat d'organiser un atelier régional en 2007 sur l'établissement d'institutions nationales des droits de l'homme en vue de partager des informations et les meilleures pratiques; | UN | وإذ تشير إلى اقتراح المفوضية عقد حلقة عمل إقليمية في عام 2007 بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان بهدف تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات، |
C'est dans ce contexte que l'UNODC a organisé un atelier régional en Asie du Sud-Est et des consultations avec des experts nationaux de la Chine sur les mécanismes de collecte et de communication de données. | UN | وفي هذا الصدد، نظم المكتب حلقة عمل إقليمية في جنوب شرق آسيا، كما عقد مشاورات مع خبراء وطنيين من الصين بشأن آليات جمع البيانات وإبلاغها. |
À cet égard, l'Allemagne se félicite des initiatives prises en 2009 par le Bureau des affaires de désarmement en vue d'organiser un séminaire régional à Dakar. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب ألمانيا بالمبادرة التي اتخذها مكتب شؤون نزع السلاح في عام 2009 لتنظيم حلقة عمل إقليمية في داكار. |
L'expérience acquise à Lami et, dans une moindre mesure, dans deux autres villes, sera présentée lors d'un atelier régional pour la région Pacifique. | UN | وسيتم تبادل الخبرات المتجمِّعة في إطار مشروع لامي، وبدرجة أقل، في مدينتين أخريين، في حلقة عمل إقليمية في المحيط الهادئ. |
Le Haut Commissariat a pour ce faire organisé des consultations interorganisations à Genève et prévoit de tenir un atelier régional à la fin de 1999 pour donner suite aux recommandations de l’étude en question. | UN | ونظمت المفوضية لهذا الغرض مشاورات مشتركة بين الوكالات في جنيف، وتزمع أيضا عقد حلقة عمل إقليمية في نهاية ١٩٩٩ لمتابعة التوصيات الواردة في الدراسة. |
L'ONUDI et les autorités afghanes organisent conjointement un atelier régional à Kaboul sur le redressement des entreprises industrielles avec la participation des secteurs public et privé des pays voisins. | UN | وتعمل اليونيدو والسلطات الأفغانية معا على تنظيم حلقة عمل إقليمية في كابول بشأن إعادة تأهيل المنشآت الصناعية، بمشاركة القطاعين العام والخاص من البلدان المجاورة. |
Cette contribution a permis de couvrir les salaires de deux consultants, l'exécution de missions d'évaluation, l'organisation d'un atelier régional à Dakar et la publication d'un rapport sur la question. | UN | وتشمل الأنشطة مرتَّبي الخبيرين الاستشاريين، وبعثات ميدانية لاستعراض الحالات، وتنظيم حلقة عمل إقليمية في داكار، ونشر تقرير عن الموضوع. |
En coopération avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM), l'Office a organisé un atelier régional à la Barbade pour promouvoir le Protocole relatif aux armes à feu et les instruments connexes dans les Caraïbes. | UN | 35 - اشترك المكتب المعني مع الجماعة الكاريبية في تنظيم حلقة عمل إقليمية في بربادوس لتعزيز بروتوكول الأسلحة النارية والصكوك ذات الصلة في منطقة البحر الكاريبي. |
Le Haut-Commissariat a organisé un atelier régional à Bangkok à l'intention de participants venant du Cambodge, de la Malaisie, des Philippines, de Sri Lanka et de la Thaïlande, du 18 au 23 mai 2009. | UN | 744 - نظّمت المفوضية حلقة عمل إقليمية في بانكوك شاركت فيها جهات من تايلاند وسري لانكا والفلبين وكمبوديا وماليزيا من 18 إلى 23 آذار/مارس 2009. |
Le Centre a également participé à l'organisation d'un atelier régional à Lima, en mars dernier, consacré à la transparence internationale en matière de transfert d'armes et de dépenses militaires comme moyen de renforcer la confiance mutuelle. | UN | وشارك المركز أيضا في تنظيم حلقة عمل إقليمية في ليما في آذار/مارس الماضي عن الشفافية الدولية في عمليات نقل الأسلحة والميزانيات العسكرية كوسيلة لتعزيز الثقة المتبادلة. |
27. Dans le domaine du commerce électronique, la CNUCED, en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, a organisé un atelier régional à Bangkok en juillet 2006. | UN | 27- في مجال التجارة الإلكترونية، نظم الأونكتاد، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، حلقة عمل إقليمية في بانكوك في تموز/يوليه 2006. |
En 2010, le Bureau des affaires de désarmement et l'ASEAN ont organisé un atelier régional en Indonésie sur la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et de petit calibre. | UN | 36 - وتعاون مكتب شؤون نزع السلاح مع الرابطة في تنظيم حلقة عمل إقليمية في اندونيسيا في عام 2010 عن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
h) Le Gouvernement espagnol, qui a versé 50 000 euros pour appuyer un atelier régional en 2009; | UN | (ح) حكومة إسبانيا التي ساهمت بمبلغ مقداره 000 50 يورو لدعم حلقة عمل إقليمية في عام 2009؛ |
f) L'organisation d'un atelier régional en Tunisie sur l'élimination de l'essence au plomb. | UN | (و) تنظيم حلقة عمل إقليمية في تونس بشأن الإلغاء التدريجي لاستعمال البنزين الذي يحتوي على الرصاص. |
En juin 2008, la Norvège et l'Indonésie, en collaboration avec l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la CIAC, ont organisé un séminaire régional à Djakarta sur la biosûreté et la biosécurité. | UN | وفي حزيران/يونيه 2008، نظّمت النرويج وإندونيسيا، مع وحدة دعم التنفيذ التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، حلقة عمل إقليمية في جاكرتا بشأن موضوع السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي. |
14. En 2004, un atelier régional pour les Caraïbes sur les obligations concernant l'établissement de rapports au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été organisé à Nassau par la Division de la promotion de la femme. | UN | 14- في عام 2004، نظمت شعبة النهوض بالمرأة في ناسو حلقة عمل إقليمية في منطقة البحر الكاريبي بشأن الالتزامات بتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En vue de sa mise en œuvre, 20 ateliers régionaux seront organisés à travers le pays, avec la participation active de la société civile, afin de faire connaître les activités des organisations de personnes handicapées et des organisations et organismes apparentés. | UN | ولتنفيذ الخطة ستعقد 20 حلقة عمل إقليمية في جميع أنحاء البلد، بالمشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني، بغية الإعلان عن أنشطة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات والهيئات ذات الصلة. |
atelier régional sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes | UN | حلقة عمل إقليمية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
La CNUCED a développé la notion d'appropriation nationale de ce cadre par le biais d'activités préalables à la réalisation des études diagnostiques sur l'intégration du commerce (EDIC) et en a soutenu la mise en œuvre à l'occasion d'un atelier régional au Rwanda et d'ateliers nationaux en Sierra Leone et au Niger. | UN | وطوّر الأونكتاد مفهوم تهيئة الملكية الوطنية للعملية التي يقوم عليها هذا الإطار عن طريق دراسات التشخيص المسبق للتكامل التجاري، وأيّد تنفيذه بعقد حلقة عمل إقليمية في رواندا وحلقة عمل وطنية في كل من سيراليون والنيجر. |