ويكيبيديا

    "حلقة عمل خاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un atelier spécial
        
    • un atelier de
        
    • un atelier spécialement
        
    un atelier spécial visant à examiner le rôle des conseils économiques et sociaux dans des situations d'après conflit a été organisé à Conakry. UN وعقدت في كوناكري حلقة عمل خاصة لدراسة دور المجالس الاقتصادية والاجتماعية في حالات ما بعد النزاعات.
    Le secrétariat a convoqué un atelier spécial sur les femmes et la prise de décisions au Guyana le 12 juin 1997. UN ٥٨ - وعقدت اﻷمانة حلقة عمل خاصة بشأن المرأة واتخاذ القرارات في غيانا، في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    La célébration de la Journée internationale des droits de l'homme a été marquée en 2005 par l'organisation d'un atelier spécial sur les droits de l'homme basés sur le développement. UN واحتفلت المنظمة باليوم العالمي لحقوق الإنسان في عام 2005 بأن نظمت حلقة عمل خاصة عن التنمية القائمة على حقوق الإنسان.
    Il encourage le HautCommissariat aux droits de l'homme à organiser un atelier spécial à l'intention de tous les organes conventionnels concernés, des responsables des procédures spéciales et des organes et institutions des Nations Unies, afin d'examiner : UN وتشجع اللجنة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تنظيم حلقة عمل خاصة لجميع الهيئات التعاهدية المعنية والجهات التي تضطلع بإجراءات خاصة وهيئات ووكالات الأمم المتحدة لدراسة ما يلي:
    En prévision de l'opération d'inscription des électeurs, la Commission électorale indépendante a, les 8 et 9 septembre, avec l'appui d'experts internationaux, organisé à l'intention des ses commissaires un atelier de formation des formateurs, d'une durée de deux jours. UN 12 - واستعدادا لبدء عملية تسجيل الناخبين، قامت اللجنة الانتخابية المستقلة، بدعم من خبراء دوليين، بتنظيم حلقة عمل خاصة بتدريب المدربين لمنفعة المفوضين التابعين لها استمرت ليومين في 8 و 9 أيلول/سبتمبر.
    Dans le cadre de son action destinée à encourager les coordonnateurs des enquêtes à coopérer à la réalisation des enquêtes sur le coût de la vie, le secrétariat de la Commission de la fonction publique internationale a organisé un atelier spécial à leur intention. UN نظمت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية حلقة عمل خاصة بمنسقي الدراسات الاستقصائية في إطار ما تبذله من جهود متواصلة لتشجيع المنسقين على التعاون في إجراء الدراسات الاستقصائية لتكلفة المعيشة.
    Il encourage le HautCommissariat aux droits de l'homme à organiser un atelier spécial à l'intention de tous les organes conventionnels concernés, des responsables des procédures spéciales et des organes et institutions des Nations Unies, afin d'examiner: UN وتشجع اللجنة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تنظيم حلقة عمل خاصة لجميع الهيئات التعاهدية المعنية والجهات التي تضطلع بإجراءات خاصة وهيئات ووكالات الأمم المتحدة لدراسة ما يلي:
    Le Groupe a tenu en février 2004 un atelier spécial sur les partenariats qui a donné lieu à diverses observations utiles. UN 74 - وقد عقد الفريق حلقة عمل خاصة بشأن الشراكات في شباط/فبراير 2004، أثارت ملاحظات مفيدة كثيرة(1).
    À la fin de 2006, il a été organisé pour les boursiers et le personnel de l'UNESCO un atelier spécial sur la cartographie culturelle participative et ses utilisations possibles aux fins de travaux de développement avec des peuples autochtones. UN وفي نهاية عام 2006، نُظمت حلقة عمل خاصة لفائدة الزملاء وموظفي اليونسكو بشأن رسم الخرائط الثقافية القائم على المشاركة واستخداماته الممكنة من أجل الاضطلاع بأنشطة التنمية مع الشعوب الأصلية.
    Le Groupe international des conseillers forestiers a organisé un atelier spécial en Laponie (Finlande), en septembre 1999, afin d'examiner la mise en place d'un système international d'appui amélioré permettant d'aider les pays à mettre en oeuvre leurs programmes forestiers. UN وعقد فريق المستشارين الدوليين في الحراجة حلقة عمل خاصة في لابلاند في فنلندا في أيلول/سبتمبر 1999 للنظر في وضع نظام لتعزيز الدعم الدولي يرمي إلى مساعدة البلدان في تنفيذ البرامج الحرجية الوطنية.
    En étroite collaboration avec le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale, le Turkménistan a organisé à Achgabat un atelier spécial sur la non-prolifération des armes de destruction massive et sur la coopération juridique internationale dans la lutte contre le terrorisme biologique, chimique et nucléaire. UN وعُقدت حلقة عمل خاصة في عشقباد، بالتعاون الوثيق مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لآسيا الوسطى، بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والتعاون القانوني الدولي من أجل مكافحة الإرهاب البيولوجي والكيميائي والنووي.
    un atelier spécial devrait être organisé à New York à l'intention des magistrats qui ont mené à bien des poursuites à l'encontre de terroristes dans le monde afin qu'ils partagent leurs meilleures pratiques et méthodes à cet effet. UN وفي نيويورك، من المقرر تنظيم حلقة عمل خاصة للعاملين في مكافحة الإرهاب الذين قاموا بمحاكمات ناجحة لإرهابيين، قدموا من مختلف أنحاء العالم لتبادل أفضل الممارسات والأساليب فيما يتعلق بتقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    Dans ce contexte, l'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est avait adopté un programme provisoire de collecte des données relatives aux écosystèmes marins vulnérables et allait organiser un atelier spécial en 2009 afin de clarifier les connaissances relatives à la pêche de fond et aux écosystèmes marins vulnérables. UN 84 - وفي هذا السياق، اعتمدت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي برنامج مؤقت لجمع البيانات المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، وستعقد حلقة عمل خاصة في عام 2009 لتوضيح المعارف بشأن الصيد في قاع البحار والنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Toutefois, au niveau national, mon pays, en coordination avec le Canada, a accueilli un atelier spécial sur les mines à Tripoli le 12 mai 2005, et mis en place un organe national de haut niveau chargé de remédier au problème des mines. UN وبالرغم من ذلك، وعلى المستوى الوطني، استضافت بلادي حلقة عمل خاصة بالألغام في طرابلس، في 12 أيار/مايو 2005، وذلك بالتنسيق مع حكومة كندا. كما أنشأت جهازا وطنيا عالي المستوى لمعالجة مشكلة الألغام.
    Le Conseil a tenu le 18 juillet 2002 un atelier spécial sur la sous-région consacré aux enseignements à tirer de l'expérience de la Sierra Leone. UN ونظم المجلس في 18 تموز/يوليه 2002 حلقة عمل خاصة بشأن المنطقة دون الإقليمية، ركزت على الدروس المستفادة من تجربة سيراليون.
    M. Frans a déclaré qu'il était important que les personnes d'ascendance africaine soient impliquées dans la mise au point et la surveillance des plans nationaux d'action et a estimé qu'un atelier spécial sur les personnes d'ascendance africaine et la mise au point de plans nationaux d'action pourraient peut-être être organisés par le Réseau européen contre le racisme. UN ونوه السيد فرانس بأهمية أن يشارك السكان المنحدرون من أصل أفريقي في استحداث ورصد خطط العمل الوطنية وإنه ربما تقوم الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية الموجّهة ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي تنظيم حلقة عمل خاصة بمشاركة هؤلاء في استحداث خطط العمل الوطنية.
    Le Comité avait examiné la nécessité de s'occuper de la question des qualifications professionnelles dans des marchés financiers qui ne cessaient de se mondialiser et en fonction des faillites de sociétés intervenues récemment et il avait suggéré de poursuivre l'examen de la question soit à la vingtième session de l'ISAR, soit en organisant un atelier spécial. UN وناقشت اللجنة ضرورة تناول مسألة المؤهلات المهنية في الأسواق المالية الآخذة في العولمة باستمرار، وعلى ضوء تعثرات الشركات الجارية. واقترحت اللجنة إما الدورة العشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي أو حلقة عمل خاصة كمسرح لإجراء مزيد من المداولات حول المسألة.
    Le Comité a noté avec satisfaction qu'un atelier spécial sur la météorologie spatiale se tiendrait pendant la cinquante et unième session du Sous-Comité scientifique et technique, en 2014. UN 135- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ من المقرر عقد حلقة عمل خاصة حول طقس الفضاء على هامش الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2014.
    Du 22 au 24 novembre 2004, l'ONUDC a accueilli un atelier de rédaction des textes de loi destiné aux experts afghans pour les aider à rédiger une législation contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. UN واستضاف المكتب من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 حلقة عمل خاصة بالصياغة التشريعية للخبراء الأفغان، لمساعدتهم في صياغة تشريعات لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Au cours d'un atelier de formation et de sensibilisation du FEM tenu à Lagos en octobre, un certain nombre de projets liés à l'énergie ont été identifiés pour le Nigéria et pour l'ensemble de la région. UN وجرى خلال حلقة عمل خاصة بالتدريب والتوعية عقدها مرفق البيئة العالمية في لاغوس في تشرين الأول/أكتوبر، تحديد عدد من المشاريع المتعلقة بالطاقة لكل من نيجيريا والمنطقة.
    Immédiatement après la vingtième réunion de la Table ronde sur les bases d'enquêtes-entreprises a eu lieu un atelier spécialement destiné aux pays en développement, qui a réuni 18 pays, en développement et développés. UN 13 - في أعقاب الاجتماع العشرين للمائدة المستديرة المعنية بأطر إجراء استقصاءات الأعمال التجارية، عقدت حلقة عمل خاصة من أجل البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد