deux tables rondes ont suivi, l'une sur les questions relatives à l'exploitation sur le lieu de travail et l'autre sur la protection dans ce contexte. | UN | وتلت ذلك حلقتا نقاش، تمحورت الأولى حول استغلال مكان العمل والثانية حول حماية مكان العمل. |
deux tables rondes interactives ont été organisés, avec la participation de personnalités éminentes dans le domaine de droits de l'homme. | UN | ونُظمت حلقتا حوار تفاعلي شارك فيهما أشخاص مميزون في مجال حقوق الإنسان. |
deux tables rondes ont été organisées sur les droits fondamentaux des femmes en période de conflit armé et après un conflit en Afrique francophone; et sur les perspectives de promotion et de protection des droits des femmes pour renforcer la paix. | UN | وعُقدت حلقتا نقاش بشأن حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع المسلّح وما بعد النزاع، في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية؛ وبشأن آفاق تعزيز وحماية حقوق المرأة لتعزيز السلام. |
En 1992 et en 1994, deux ateliers nationaux sur l'histoire des femmes au Canada ont été réunis pour faciliter ce processus. | UN | وفي عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٤، عقدت حلقتا عمل وطنيتان عن تاريخ المرأة في كندا للمساعدة في هذه العملية. |
En marge de la discussion, des tables rondes se sont tenues sur les questions suivantes: | UN | وعقدت على هامش المناقشات حلقتا التحاور التاليتان: |
6. deux réunions de travail ont également été organisées sur les sujets suivants : | UN | ٦ - ونظمت أيضا حلقتا عمل تناولتا الموضوعين التاليين : |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Tyr. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، حلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة. |
Les deux groupes de discussion ont porté leur attention sur les expériences accumulées en Haïti, au Libéria et en République démocratique du Congo. | UN | وركزت حلقتا النقاش ضمن حلقة العمل على تجارب جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وهايتي. |
deux tables rondes suivront : “Les soins aux enfants et questions cliniques” et “Finances et questions de financement”. | UN | وتعقب ذلك حلقتا مناقشة وهما: " رعاية الطفل ورفاهية الطفل وسائل إكلينيكية " و " مسائل مالية وتمويلية " . |
deux tables rondes suivront : “Les soins aux enfants et questions cliniques” et “Finances et questions de financement”. | UN | وتعقب ذلك حلقتا مناقشة بعنوان: " رعاية الطفل ورفاهية الطفل ووسائل إكلينيكية ومسائل مالية وتمويلية " . |
deux tables rondes suivront : “Les soins aux enfants et questions cliniques” et “Finances et questions de financement”. | UN | وتعقب ذلك حلقتا مناقشة بعنوان: " رعاية الطفل ورفاهية الطفل ووسائل إكلينيكية ومسائل مالية وتمويلية " . |
deux tables rondes suivront : “Les soins aux enfants et questions cliniques” et “Finances et questions de financement”. | UN | وتعقب ذلك حلقتا مناقشة بعنوان: " رعاية الطفل ورفاهية الطفل ووسائل إكلينيكية ومسائل مالية وتمويلية " . |
Comme convenu lors des séances d'information et des consultations qui ont été menées par le Président et le Bureau en prévision de la cinquante-neuvième session, deux tables rondes seront organisées sur ce thème, en vue notamment de contribuer à la session de 2015 du Conseil, et seront consacrées aux questions suivantes : | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في جلسات الإحاطة والمشاورات التي عقدها الرئيس والمكتب في إطار التحضير للدورة التاسعة والخمسين، ستعقد حلقتا نقاش في إطار هذا البند، لتحقيق أغراض منها المساهمة في دورة المجلس لعام 2015، على النحو التالي: |
deux tables rondes auront lieu de 9 h 30 à 11 heures, sur le thème " Contribuer à un avenir meilleur : Performance de l'UNRWA et la voie à suivre " , suivies d'un débat ministériel, de 11 heures à midi 45. | UN | ومن الساعة 30/9 إلى الساعة 00/11، ستعقد حلقتا مناقشة حول موضوع " الإسهام في بناء مستقبل أفضل: سجلّ الأونروا وكيفية المضي قدما " ، يعقبهما انعقاد جزء على المستوى الوزاري من الساعة 00/11 إلى الساعة 45/12. |
ii) Formation de groupe. deux ateliers consacrés à divers aspects de l'économie de marché; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن جوانب مختلفة من الاقتصادات السوقية المنحى؛ |
ii) Formation de groupe. deux ateliers consacrés à divers aspects de l'économie de marché; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن جوانب مختلفة من الاقتصادات السوقية المنحى؛ |
ii) Formation de groupe. deux ateliers consacrés au financement et à la construction de logements; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن التمويل والتنفيذ في مجال اﻹسكان؛ |
Aujourd’hui 29 octobre, des tables rondes auront lieu à 10 heures, sur le thème “Mise en oeuvre du Traité sur l’interdiction complète des essais nucléaires et nouvelles initiatives”, et de 14 heures à 17 heures, sur le thème “Désarmement nucléaire : Réalisable? Vérifiable? | UN | وستعقد اليوم، ٢٩ تشرين اﻷول/ أكتوبر، حلقتا نقاش، في الساعة ٠٠/١٠ حول موضوع " تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب والمبادرات الجديدة " ومن الساعة ٠٠/١٤ الى الساعة ٠٠/١٧ حول موضوع نزع السلاح النووي: هل هو ممكن عمليا؟ هل يمكن التحقق منه؟ " |
Le mardi 27 octobre, des tables rondes auront lieu à 10 heures sur le thème “Comment faire des progrès dans le domaine du désarmement nucléaire et empêcher la prolifération”, et à 14 h 30 sur le thème “Initiatives non-gouvernementales”. | UN | وفي يوم الثلاثاء ٢٧ تشرين اﻷول/ أكتوبر، ستعقد حلقتا نقــاش، في الساعة ٠٠/١٠ حول موضوع " كيف يمكننا أن نحقق تقدمــا نحو نزع السلاح النووي ومنع المزيد من الانتشار " وفي الساعــة ٣٠/١٤ حــول موضوع " المبادرات غير الحكومية " . |
deux réunions et deux ateliers ont été organisés pour aider le personnel administratif et enseignant de l'École nationale de police à améliorer les programmes de formation à l'égalité des sexes dessinés aux nouvelles recrues. | UN | عقد اجتماعان ونظمت حلقتا عمل لإسداء المشورة لإدارة الأكاديمية الوطنية للشرطة ولتعليم الموظفين في مجال تحسين برامج التدريب في مجال الشؤون الجنسانية لصفوف المجندين الجدد |
deux réunions de travail consacrées aux domaines ci-dessus précisés ont été organisées, à l'intention de représentants des 14 États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, entre mars 1999 et avril 2000. | UN | وقد نظمت حلقتا عمل في المجالات المحددة أعلاه لممثلي الدول الأربع عشرة الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الفترة بين آذار/مارس 1999 ونيسان/أبريل 2000. |
09 h 30 Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Tyr. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق غرب صور، حلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة. |
Les deux groupes ont formulé des recommandations spécifiques qui pourraient être examinées par l'Assemblée générale dans le cadre de son examen des questions relatives à l'Afghanistan. | UN | وأسفرت حلقتا النقاش كلتاهما عن توصيات محددة يمكن أن تنظر فيها الجمعية العامة في سياق مناقشتها للمسائل المتعلقة بأفغانستان. |