L'UNODC propose des solutions mondiales pour résoudre ces problèmes dans le cadre multilatéral plus large des Nations Unies. | UN | ويقدِّم المكتب حلولاً عالمية لتلك المشاكل في الإطار الأوسع المتعدد الأطراف للأمم المتحدة. |
Nous sommes de l'avis que les problèmes mondiaux requièrent des solutions mondiales. | UN | ونعتقد أن التحديات العالمية تتطلب حلولاً عالمية. |
La réponse est simple : les problèmes mondiaux appellent des solutions mondiales. | UN | والاستجابة بسيطة: فالمشاكل العالمية تستلزم حلولاً عالمية. |
Les problèmes mondiaux appellent des solutions mondiales, auxquelles chacun doit contribuer. | UN | والمشاكل العالمية تستلزم حلولاً عالمية بمشاركة الجميع. |
C'est un défi mondial qui exige des solutions à l'échelle mondiale et la participation active de toutes les nations. | UN | فهذان تحديان يتطلبان حلولاً عالمية ومشاركة نشطة من جميع الدول. |
C'est cette réalité qui exige que nous recherchions des solutions mondiales coordonnées et concertées à des problèmes qui sont de toute évidence mondiaux. | UN | تلك الحقيقة التي تتطلب حلولاً عالمية مُنسقة وتعاونية لحل المشاكل التي تبدو لنا بوضوح أنها مشاكل عالمية. |
Les problèmes mondiaux exigent des solutions mondiales. | UN | فالمشاكل العالمية تستدعي حلولاً عالمية. |
C'est un problème mondial qui exige des solutions mondiales. | UN | فهو مشكلة عالمية تتطلب حلولاً عالمية. |
En sa qualité de Ministre britannique de la défense, M. Des Browne nous a rappelé dans son allocution à la Conférence du désarmement, il y a quinze jours de cela, que les < < problèmes mondiaux exigent des solutions mondiales > > . | UN | وكما أعاد إلى أذهاننا وزير دفاع المملكة المتحدة، السيد ديس براون، في خطابه أمام مؤتمر نزع السلاح قبل أسبوعين، " فإن التحديات العالمية تستلزم حلولاً عالمية " . |
2. Bon nombre des défis auxquels sont confrontés les pays en développement et les économies émergentes appellent des solutions à l'échelle mondiale. | UN | 2- ويستدعي عدد كبير من التحديات التي تواجهها البلدان النامية والاقتصادات الناشئة حلولاً عالمية. |