ويكيبيديا

    "حلولاً عملية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des solutions pratiques
        
    • trouver des solutions concrètes
        
    Pour progresser ensemble, il est donc essentiel de s'attacher à résoudre des problèmes concrets et ainsi trouver des solutions pratiques avec les parties concernées. UN ولذلك، ليتسنى لنا أن نمضي قدماً، من الضروري أن نحدد مشاكل معينة وأن نجد لها حلولاً عملية بالتعاون مع الأطراف المعنية.
    La CNUCED a mis au point des solutions pratiques pour accroître l'efficacité, notamment le Système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM). UN وقد وضع الأونكتاد حلولاً عملية لمعالجة مسائل الكفاءة، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع.
    Elle devrait ensuite proposer des solutions pratiques concernant les transports et le commerce électronique. UN وينبغي لها أن تجد بعد ذلك حلولاً عملية فيما يتصل بمجالي النقل والتجارة الإلكترونية.
    Ils devaient déboucher sur des solutions pratiques et des possibilités d'action reposant sur l'intégrité intellectuelle qui faisait la renommée de la CNUCED. UN وينبغي أن تقدم حلولاً عملية وخيارات في مجال السياسة العامة تعتمد على النزاهة الفكرية التي يُعرف بها الأونكتاد.
    La prochaine conférence d'examen du TNP, qui se tiendra l'an prochain, devrait se saisir de cette question avec sérieux et sans détour et lui trouver des solutions concrètes. UN إن المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة حظر الانتشار لعام 2000 يجب أن يتناول بشكل جدي وواضح هذه القضية ويضع حلولاً عملية لها.
    190. Les résultats des réunions intergouvernementales devraient être plus pragmatiques et devraient définir des solutions pratiques aux problèmes de commerce et de développement. UN 190- ينبغي لنتائج الاجتماعات الحكومية الدولية أن تكون أكثر تركيزاً على الجانب العملي، كما ينبغي أن تُحدِّد حلولاً عملية للمشاكل المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    3. Conformément au paragraphe 190 de l'Accord d'Accra, la Commission à sa troisième session devrait s'efforcer d'aboutir à des résultats plus pragmatiques et de définir des solutions pratiques aux problèmes de commerce et de développement. UN 3- وينبغي أن تهدف الدورة الثالثة للجنة، كما تنص على ذلك الفقرة 190 من اتفاق أكرا، إلى الخروج بنتائج تكون أكثر تركيزاً على الجانب العملي وتحدد حلولاً عملية للمشاكل المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    3. Conformément au paragraphe 190 de l'Accord d'Accra, la Commission devrait s'efforcer d'aboutir à des résultats plus pragmatiques et de définir des solutions pratiques aux problèmes de commerce et de développement. UN 3- وينبغي أن تتطلع الدورة الثانية للجنة، كما تنص على ذلك الفقرة 190 من اتفاق أكرا، إلى الخروج بنتائج تكون أكثر تركيزاً على الجانب العملي وتحدد حلولاً عملية للمشكلات المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    Un observateur d'une organisation non gouvernementale écologique a déclaré que les Parties devaient trouver des solutions pratiques face au déversement dans les pays en développement de matériel usagé contenant des CFC par les pays industrialisés. UN 226 - وقال مراقب عن منظمة غير حكومية بيئية إن على الأطراف أن تجد حلولاً عملية لإغراق أسواق البلدان النامية بالمعدات القديمة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية من البلدان الصناعية.
    3. Conformément au paragraphe 190 de l'Accord d'Accra, la Commission, à sa quatrième session, devrait s'efforcer d'aboutir à des résultats plus pragmatiques et de définir des solutions pratiques aux problèmes de commerce et de développement. UN 3- وينبغي أن تهدف الدورة الرابعة للجنة، كما تنص على ذلك الفقرة 190 من اتفاق أكرا، إلى الخروج بنتائج تكون أكثر تركيزاً على الجانب العملي وتحدد حلولاً عملية للمشاكل المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    g) Donner une importance particulière aux recommandations énonçant des solutions pratiques en matière de réalisation des droits visés par le mandat, notamment en identifiant les meilleures pratiques et les domaines et moyens concrets de coopération internationale; UN (ز) أن يشدد بوجه خاص على التوصيات التي تتضمن حلولاً عملية فيما يتعلق بإعمال الحقوق المتصلة بولايته، وذلك بعدة وسائل منها تحديد أفضل الممارسات وتحديد المجالات والسبل الملموسة للتعاون الدولي؛
    g) Donner une importance particulière aux recommandations énonçant des solutions pratiques en matière de réalisation des droits visés par le mandat, notamment en identifiant les meilleures pratiques et les domaines et moyens concrets de coopération internationale; UN (ز) أن يشدد بوجه خاص على التوصيات التي تتضمن حلولاً عملية فيما يتعلق بإعمال الحقوق المتصلة بالولاية، وذلك بعدة وسائل منها تحديد أفضل الممارسات وتحديد المجالات والسبل الملموسة للتعاون الدولي؛
    54. Conformément à la politique de publication adoptée par le Conseil du commerce et du développement, la CNUCED a effectué des analyses d'avant-garde, en mettant l'accent sur les principaux problèmes auxquels les pays en développement sont confrontés et en proposant des solutions pratiques et des orientations. UN 54- وفقاً للسياسة المتعلقة بالمنشورات التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية، قدم الأونكتاد تحليلاً ثاقب البصر يركز على التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية ويطرح حلولاً عملية وخيارات في مجال السياسات.
    42. Conformément à la politique de publications adoptée par le Conseil du commerce et du développement, la CNUCED a effectué des analyses d'avant-garde, en mettant l'accent sur les principaux problèmes auxquels les pays en développement sont confrontés et en proposant des solutions pratiques et des orientations. UN 42- وفقاً للسياسة المتعلقة بالمنشورات التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية، قدم الأونكتاد تحليلاً استباقياً يركز على التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية ويطرح حلولاً عملية وخيارات في مجال السياسات.
    Conformément à la politique de publications adoptée par le Conseil du commerce et du développement, la CNUCED a effectué des analyses d'avant-garde, en mettant l'accent sur les principaux problèmes auxquels les pays en développement sont confrontés et en proposant des solutions pratiques et des orientations. UN 81- وفقاً للسياسة المتعلِّقة بالمنشورات التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية، قدّم الأونكتاد تحليلاً استباقياً يركّز على التحدِّيات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية ويطرح حلولاً عملية وخيارات في مجال السياسات.
    Le principal défi pour le HCR sera donc d'élaborer et de mettre en œuvre une réponse cohérente de protection (et de solutions durables) aux niveaux national et régional afin de fournir des solutions pratiques aux diverses situations de déplacement et de la faire accepter par les Etats, du moins sur une base informelle. UN ولذلك يتمثل التحدي الرئيسي للمفوضية في تطوير وتنفيذ استجابة حماية متسقة (وحلول دائمة) على الصعيدين الوطني والإقليمي تقدم حلولاً عملية لشتى حالات التشرد وتتفق عليها الدول، على الأقل بصورة غير رسمية.
    39. En traitant la thématique de la logistique commerciale sous l'angle régional ou sousrégional, il est possible d'arriver à des solutions pratiques à un certain nombre de problèmes, par exemple conditions de transport et de transit, coopération douanière, formalités administratives, durée des contrôles aux frontières ou doubles emplois. UN 39- ويمكن أن تحقق الاستجابات الإقليمية أو دون الإقليمية لإمداديات التجارة حلولاً عملية لقضايا مثل شروط النقل والعبور، أو التعاون الجمركي، أو المتطلبات الإدارية، أو عمليات المراقبة الحدودية التي تستغرق وقتاً طويلاً أو الازدواجية.
    g) Donner une importance particulière aux recommandations énonçant des solutions pratiques en matière de réalisation des droits visés par le mandat, notamment en identifiant les meilleures pratiques et les domaines et moyens concrets de coopération internationale; UN (ز) أن يشدد بوجه خاص على التوصيات التي تتضمن حلولاً عملية فيما يتعلق بإعمال الحقوق المتصلة بالولاية وذلك بعدة وسائل منها تحديد أفضل الممارسات وتحديد المجالات والسبل الملموسة للتعاون الدولي؛
    49. Conformément à la politique de publication adoptée par le Conseil du commerce et du développement, la CNUCED a effectué des analyses à la pointe de l'actualité en mettant l'accent sur les principaux problèmes auxquels sont confrontés les pays en développement et en présentant des solutions pratiques et des orientations. UN 49- وفقاً للسياسة الخاصة بالمنشورات التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية، قدم الأونكتاد تحليلاً ثاقب البصر يركز على التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية ويطرح حلولاً عملية وخيارات في مجال السياسات.
    g) Donner une importance particulière aux recommandations énonçant des solutions pratiques en matière de réalisation des droits visés par le mandat, notamment en identifiant les meilleures pratiques et les domaines et moyens concrets de coopération internationale; UN (ز) أن يشدد بوجه خاص على التوصيات التي تتضمن حلولاً عملية فيما يتعلق بإعمال الحقوق المتصلة بالولاية وذلك بعدة وسائل منها تحديد أفضل الممارسات وتحديد المجالات والسبل الملموسة للتعاون الدولي؛
    M. Wu Hongbo (Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales) dit que la Commission doit impérativement trouver des solutions concrètes aux difficultés qui perdurent en matière de développement social et de droits de l'homme. UN 11 - السيد وو هونغبو (وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قال إنه من الضروري أن تجد اللجنة حلولاً عملية للتحديات الجارية عند تناول مسائل التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد