démantèlement des groupes armés illégaux | UN | حل الجماعات المسلحة غير الشرعية |
Le Gouvernement afghan a tenté de revitaliser ce programme qui prévoit essentiellement le démantèlement plutôt que le désarmement, l'enregistrement des armes, des précisions sur la politique relative aux sociétés de sécurité privées et la création d'une brigade de démantèlement des groupes armés illégaux. | UN | ومن بين الإجراءات الأساسية المقرر اتخاذها حل الجماعات المسلحة بدلا من نزع سلاحها، وتسجيل الأسلحة، وتوضيح السياسة العامة لشركات الأمن الخاصة، وإنشاء وحدة لإنفاذ عملية حل الجماعات المسلحة غير الشرعية. |
Des progrès ont été réalisés sur le plan du démantèlement des groupes armés illégaux. | UN | 32 - أحرز تقدم في حل الجماعات المسلحة غير الشرعية. |
Les participants ont convenu qu'il était nécessaire de disposer du personnel, de l'infrastructure et du matériel ainsi que du budget voulus pour que le Groupe du démantèlement des groupes armés illégaux nouvellement créé par le Ministère de l'intérieur puisse fonctionner de manière durable et indépendante. | UN | واتفق المشاركون على ضرورة توفير الأفراد والبنية التحتية والمعدات وكذلك الميزانية التي تمكّن وحدة حل الجماعات المسلحة غير الشرعية التي أنشأتها مؤخرا وزارة الداخلية من العمل بطريقة مستدامة ومستقلة. |
La démobilisation des groupes armés illégaux | UN | حل الجماعات المسلحة غير الشرعية |
La FIAS devrait appuyer les efforts déployés par le Gouvernement en vue de faire appliquer la loi et mettre en œuvre le projet de démantèlement des groupes armés illégaux dans les zones moins touchées par l'insurrection. | UN | وينبغي للقوة الدولية للمساعدة الأمنية أن تدعِّم جهود الحكومة لتعزيز القانون وتنفيذ مشروع حل الجماعات المسلحة غير الشرعية في المناطق الأقل تأثرا بالتمرد. |
La mission invite la communauté internationale à renouveler son appui à l'action qu'a engagée le Gouvernement afghan pour mettre en œuvre le programme de démantèlement des groupes armés illégaux. | UN | وتناشد البعثة المجتمع الدولي تنشيط دعمه للجهود المتزايدة التي تبذلها حكومة أفغانستان من أجل تنفيذ برنامج حل الجماعات المسلحة غير الشرعية. |
démantèlement des groupes armés illégaux | UN | حل الجماعات المسلحة غير الشرعية |
La FIAS privilégie une approche consistant à informer les Afghans du nouveau processus de démantèlement des groupes armés illégaux et des droits des particuliers en matière d'armes à feu. | UN | 12 - وتفضل القوة الدولية إطلاع الأفغان على عملية حل الجماعات المسلحة غير الشرعية وحقوق الأفراد من حيث القوانين المتعلقة بالأسلحة النارية. |
Comme suite à l'aval donné en 2006, par le Président, à l'examen de la stratégie de démantèlement des groupes armés illégaux, un plan d'action révisé a été approuvé en février 2006. | UN | فقد أُقرت خطة العمل المنقحة في شباط/فبراير 2006 إثر تأييد الرئيس كرزاي لاستعراض استراتيجية حل الجماعات المسلحة غير الشرعية. |
Les participants sont convenus de la nécessité de disposer du personnel, des infrastructures, de l'équipement et du budget qui permettraient à la division s'occupant du démantèlement des groupes armés illégaux de fonctionner de façon viable et indépendante et ont réaffirmé que la communauté internationale soutiendrait ces efforts. | UN | واتفق المشاركون على ضرورة توفير الأمن للأفراد والهياكل الأساسية والمعدات، وعلى ميزانية تتيح لشعبة حل الجماعات المسلحة غير الشرعية العمل على نحو مستدام ومستقل، وأكدوا من جديد أن المجتمع الدولي سيدعم تلك الجهود. |
e) Participation à l'exécution et au suivi du projet de démantèlement des groupes armés illégaux; | UN | (هـ) المساهمة في تنفيذ مشروع حل الجماعات المسلحة غير الشرعية ورصده؛ |