ويكيبيديا

    "حماية أفضل للأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mieux protéger les enfants
        
    • une meilleure protection des enfants
        
    • meilleure protection aux enfants
        
    • meilleure protection de l'enfant
        
    • améliorer la protection des enfants
        
    Il s'agit d'une initiative du gouvernement mexicain afin de mieux protéger les enfants migrants non-accompagnés. UN هذا المشروع هو مبادرة نفذتها حكومة المكسيك لتأمين حماية أفضل للأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم.
    Elle a déclaré que son gouvernement appuyait les efforts faits par la Chine pour mieux protéger les enfants et élargir leur accès aux soins de santé, aux services sociaux, à la nutrition et à l'eau potable. UN وقال إن حكومته تؤيد جهود الصين لتوفير حماية أفضل للأطفال وتوسيع إمكانية حصولهم على الرعاية الصحية ومرافق الهياكل الأساسية الاجتماعية، وكذلك التغذية ومياه الشرب المأمونة.
    Elle a déclaré que son gouvernement appuyait les efforts faits par la Chine pour mieux protéger les enfants et élargir leur accès aux soins de santé, aux services sociaux, à la nutrition et à l'eau potable. UN وقال إن حكومته تؤيد جهود الصين لتوفير حماية أفضل للأطفال وتوسيع إمكانية حصولهم على الرعاية الصحية ومرافق الهياكل الأساسية الاجتماعية، وكذلك التغذية ومياه الشرب المأمونة.
    Il encourage l'État partie à poursuivre et à accroître ses efforts pour assurer une meilleure protection des enfants jusqu'à l'âge de 18 ans. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على مواصلة وزيادة جهودها الرامية إلى ضمان حماية أفضل للأطفال إلى أن يدركوا 18 سنة.
    Il encourage l'État partie à poursuivre et à accroître ses efforts pour assurer une meilleure protection des enfants jusqu'à l'âge de 18 ans. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على مواصلة وزيادة جهودها الرامية إلى ضمان حماية أفضل للأطفال إلى أن يدركوا 18 سنة.
    En 2001, ce qui était alors le Ministère du développement communautaire et des sports a mis en place un programme sur cinq ans visant à remédier à certaines des lacunes de la législation pour garantir une meilleure protection aux enfants et aux familles. UN وفي عام 2001، وضعت ما كانت آنذاك وزارة التنمية المجتمعية والألعاب الرياضية موضع التطبيق خطة سنوات خمس لسدّ بعض الفجوات بغية التكفل بتوفير حماية أفضل للأطفال والأسر.
    Ils animent également l'action menée pour amender les lois existantes afin de mieux protéger les enfants touchés par le conflit et de renforcer les capacités des prestataires de service qui s'occupent des enfants durant les situations d'urgence. UN وهم يقودون كذلك الجهود الرامية إلى تعديل القوانين الحالية لتوفير حماية أفضل للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح وبناء قدرات مقدمي الخدمات على حماية الأطفال إبان حالات الطوارئ.
    En vue de l'élaboration d'un plan d'action visant les actes de violence au sein de la famille, l'OFAS s'attache à examiner les mesures de prévention qui pourraient être prises afin de mieux protéger les enfants contre de tels actes. UN وبغية وضع خطة عمل للتصدي للعنف داخل الأسرة، يعمل المكتب على النظر في التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها لتوفير حماية أفضل للأطفال من تلك الأعمال.
    Depuis 2009, le Bureau du Représentant spécial travaille avec l'OTAN, à leurs sièges respectifs et sur le terrain, à resserrer leur coopération et à mieux protéger les enfants touchés par des conflits armés. UN 55 - منذ عام 2009، يعمل مكتب الممثل الخاص مع الناتو في مقر كل منهما أو في الميدان على تعزيز التعاون وتوفير حماية أفضل للأطفال المتأثرين بالنـزاع المسلح.
    Je les engage instamment à revoir continuellement leurs directives tactiques pour veiller à mieux protéger les enfants lors de la conduite d'opérations militaires et à sensibiliser leur personnel militaire et policier à la protection des droits des enfants conformément aux législations nationales et au droit international. UN وأحثها بشدة على ضمان تحقيق استعراض مستمر للتوجيهات التكتيكية لتوفير حماية أفضل للأطفال أثناء تنفيذ العمليات العسكرية، وتوعية أفراد الجيش والشرطة بشأن حماية حقوق الأطفال بموجب القوانين الوطنية والدولية.
    3. Domaine de résultats prioritaire no 3 : mieux protéger les enfants des conséquences à court et à long terme des conflits armés UN 3 - مجال النتائج الرئيسية 3: توفير حماية أفضل للأطفال من التأثيرات الفورية والطويلة الأجل للنـزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية.
    À cet égard, je voudrais rendre un hommage spécial à l'ONU, et en particulier au Fonds des Nations Unies pour l'enfance et au Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés, M. Olara Otunnu, pour le travail qu'ils ont réalisé en vue de mieux protéger les enfants touchés par les conflits armés. UN وفي هذا الصدد أود أن أثني بصفة خاصة على الأمم المتحدة، ولا سيما على منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وعلى الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة، السيد أولارا أوتونو، لعملهم الرامي إلى كفالة حماية أفضل للأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Il encourage l'Etat partie à poursuivre et à accroître ses efforts pour assurer une meilleure protection des enfants jusqu'à l'âge de 18 ans. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على مواصلة وزيادة جهودها الرامية إلى ضمان حماية أفضل للأطفال حتى بلوغهم 18 سنة من عمرهم.
    Les amendements visent l'unification de l'âge du mariage fixé à 19 ans, le consentement mutuel pour le mariage, la suppression de tutorat et le réaménagement des dispositions de divorce pour une meilleure protection des enfants. UN وترمي التعديلات إلى توحيد سن الزواج الذي تقرر في حدود 19 سنة، والرضا بالزواج وإلغاء الوصاية وتعديل أحكام الطلاق من أجل حماية أفضل للأطفال.
    148.82 Assurer une meilleure protection des enfants et des adolescents contre la violence liée à la criminalité organisée (Algérie); UN 148-82- ضمان حماية أفضل للأطفال والمراهقين المعرضين للعنف المتصل بالجريمة المنظمة (الجزائر)؛
    Il a élargi le réseau national d'accompagnement des victimes de la traite et, en collaboration avec l'ambassade de France à Chisinau, il a accueilli en octobre 2013 une conférence régionale intitulée < < La lutte contre la traite des êtres humains en Europe du Sud-Est : pour une meilleure protection des enfants > > , afin de renforcer la coopération internationale et d'échanger des bonnes pratiques. UN ووسعت نطاق نظام الإحالة الوطني لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبالتعاون مع السفارة الفرنسية في كيشيناو، استضافت مؤتمرا إقليميا بشأن " مكافحة الاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا: من أجل توفير حماية أفضل للأطفال " ، في تشرين الأول/أكتوبر 2013 بهدف تعزيز التعاون الدولي وتبادل الممارسات الجيدة.
    65. Le Secrétariat d'État aux handicapés a quant à lui entrepris d'aligner la législation relative aux personnes handicapées sur les normes internationales correspondantes afin d'offrir une meilleure protection aux enfants handicapés. UN 65- وانكبت كتابة الدولة المكلفة بالمعاقين على العمل على ملاءمة التشريعات المتعلقة بالمعاقين مع المعايير الدولية في هذا المجال، بهدف حماية أفضل للأطفال المعاقين.
    La Représentante spéciale a poursuivi son dialogue avec l'Union européenne et s'est rendue à Bruxelles en juin 2013 pour débattre des moyens de garantir une meilleure protection aux enfants touchés par les conflits armés. UN 26- وواصلت الممثلة الخاصة حوارها مع الاتحاد الأوروبي، وزارت بروكسل في حزيران/يونيه 2013 لبحث سبل ضمان توفير حماية أفضل للأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    87. Pour une meilleure protection de l'enfant victime, le Code Pénal prévoit que: UN 87- ولتوفير حماية أفضل للأطفال الضحايا، ينص القانون الجنائي(26) على ما يلي:
    Domaine de résultats prioritaire n°3 : améliorer la protection des enfants contre les effets à court et à long terme des conflits armés et des crises humanitaires UN مجال النتائج الرئيسي 3: توفير حماية أفضل للأطفال من التأثيرات الفورية والطويلة الأجل للنزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد