Il avait été affirmé que leur transposition au contexte de la protection des personnes en cas de catastrophe n'était ni facile ni nécessairement faisable. | UN | وقد جرى التأكيد على أن نقلها إلى سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث لا هو أمر سهل ولا هو عملي بالضرورة. |
Cinquième rapport sur la protection des personnes en cas de catastrophe | UN | التقرير الخامس عن حماية الأشخاص في حالات الكوارث |
La Commission devrait donc se pencher sur les situations hypothétiques dans lesquelles l'État touché n'assure pas la protection des personnes en cas de catastrophe. | UN | وبالتالي ينبغي أن تنظر اللجنة في الحالات الافتراضية حيث تفشل الدولة المتضررة في حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
La Commission devrait donc définir le contenu du principe d'indépendance dans le contexte de la protection des personnes en cas de catastrophe. | UN | واعتبر أنه ينبغي للجنة بالتالي أن تحدد مضمون مبدأ الاستقلال في سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
Troisième rapport sur la protection des personnes en cas de catastrophe | UN | التقرير الثالث عن حماية الأشخاص في حالات الكوارث |
Ces principes feront l'objet des paragraphes qui vont suivre afin qu'en soit mieux saisie la portée dans le contexte particulier de la protection des personnes en cas de catastrophe. | UN | وسيتم تناول هذه المبادئ أدناه سعيا إلى فهمها بشكل أفضل، ولا سيما في سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
Le Rapporteur spécial de la Commission du droit international sur la protection des personnes en cas de catastrophe fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
VII. la protection des personnes en cas de catastrophe 290−331 301 | UN | السابع - حماية الأشخاص في حالات الكوارث 290-331 416 |
Le présent projet d'articles s'applique à la protection des personnes en cas de catastrophe. | UN | تنطبق مشاريع المواد هذه على حماية الأشخاص في حالات الكوارث. الغرض |
V. la protection des personnes en cas de catastrophe 47−81 87 | UN | الخامس - حماية الأشخاص في حالات الكوارث 47-81 105 |
Le présent projet d'articles s'applique à la protection des personnes en cas de catastrophe. | UN | تنطبق مشاريع المواد هذه على حماية الأشخاص في حالات الكوارث. الغرض |
C. la protection des personnes en cas de catastrophe 43−44 8 | UN | جيم - حماية الأشخاص في حالات الكوارث 43-44 12 |
IX. la protection des personnes en cas de catastrophe 264−289 261 | UN | التاسع - حماية الأشخاص في حالات الكوارث 264-289 324 |
Le présent projet d'articles s'applique à la protection des personnes en cas de catastrophe. | UN | تنطبق مشاريع المواد هذه على حماية الأشخاص في حالات الكوارث. الغرض |
Rapporteur spécial de la Commission sur la protection des personnes en cas de catastrophe | UN | المقرر الخاص للجنة القانون الدولي المعني بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث |
En 2007, sa nomination comme Rapporteur spécial pour le sujet < < la protection des personnes en cas de catastrophe > > est venue consacrer son travail au sein de la Commission. | UN | وتقديرا لعمله في لجنة القانون الدولي، عُين في عام 2007 مقررا خاصا لموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
Quatrième rapport sur la protection des personnes en cas de catastrophe | UN | التقرير الرابع عن حماية الأشخاص في حالات الكوارث |
Quatrième rapport sur la protection des personnes en cas de catastrophe | UN | التقرير الرابع عن حماية الأشخاص في حالات الكوارث |
Étant donné l'intérêt que porte la communauté internationale à la protection des personnes en cas de catastrophe est implicite dans le projet d'articles, une solution pourrait être de supprimer entièrement l'article 16. | UN | ولما كان حرص المجتمع الدولي على حماية الأشخاص في حالات الكوارث قد تم الإعراب عنه ضمنيا في مشروع المواد، فقد يكون من بين الخيارات المطروحة، حذف مشروع المادة 16 برمته. |
De plus, l'obligation des États de coopérer doit être entendue dans le contexte de la responsabilité principale de l'État affecté de protéger les personnes en cas de catastrophe. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن واجب التعاون فيما بين الدول ينبغي أن يفهم في سياق المسؤولية الأساسية للدولة المتأثرة عن حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
En outre, l'étude a retenu les principes de prévention et d'atténuation au nombre des principes fondamentaux qui sous-tendent les activités contemporaines de protection des personnes en cas de catastrophe. | UN | وعلاوة على ذلك، أورد المخطط العام مبادئ المنع والتخفيف من بين المبادئ الأساسية التي تستند إليها الأنشطة المعاصرة في مجال حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |