ويكيبيديا

    "حماية الأمن الشخصي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection rapprochée
        
    • de protection rapprochée
        
    • protéger la sécurité physique
        
    Sous-groupe de la protection rapprochée du Bureau de la coordination de la sécurité sur le terrain de Bassorah UN البصرة، المكتب الميداني لتنسيق شؤون الأمن، فريق حماية الأمن الشخصي
    Groupe de la protection rapprochée (opérations) comme spécialistes de la protection rapprochée (Service mobile), Bagdad UN موظف للحماية الشخصية (فئة الخدمة الميدانية)، بغداد، العمليات، وحدة حماية الأمن الشخصي
    Groupe de la protection rapprochée (Opérations), comme assistant à la sécurité (agent local), Bagdad UN مساعد لشؤون الأمن (الرتبة المحلية)، بغداد، العمليات، وحدة حماية الأمن الشخصي
    Elle fournit également des services de protection rapprochée à l'équipe de pays des Nations Unies, aux personnalités de passage et à d'autres équipes de protection rapprochée, le cas échéant. UN والفريق 1 مكلف أيضا بتوفير الدعم الحماية الأمن الشخصي لفريق الأمم المتحدة القطري، والزوار من كبار المسؤولين والشخصيات البارزة، ولسائر أفرقة حماية الأمن الشخصي عند الاقتضاء.
    Celle-ci porte notamment sur la qualification et la requalification des équipes de protection rapprochée et des agents de sécurité au maniement des armes à feu. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة من الأنشطة التدريبية في تأهيل موظفي الأمن بفريق حماية الأمن الشخصي وإعادة تأهيلهم في مجال استخدام الأسلحة النارية.
    La souveraineté comporte la responsabilité fondamentale de protéger la sécurité physique ainsi que les droits civils, politiques, sociaux et culturels des citoyens. UN فالسيادة تجلب معها المسؤولية الأساسية في حماية الأمن الشخصي والحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية للمواطنين.
    Huit spécialistes de la protection rapprochée (Service mobile) (1 de l'antenne de Koweït de la Section de la sécurité en Iraq et 7 du sous-groupe de la protection rapprochée d'Arbil) UN ثمانية من موظفي الحماية الشخصية (فئة الخدمة الميدانية)، واحد من الكويت، قسم الأمن في العراق، وسبعة من إربيل، وحدة حماية الأمن الشخصي
    d) Le Groupe de la formation en matière de sécurité qui assure une formation générale sur la sécurité, basée sur la réalité et spécialement conçue pour la Mission, y compris des programmes de formation sur le recours à la force et le maniement des armes destinés à l'ensemble du personnel chargé de la protection rapprochée de la Section de la sécurité en Iraq. UN (د) وحدة التدريب الأمني التي توفر التدريب الأمني المتكامل والمستند إلى الواقع والمصمم لتلبية احتياجات البعثة، بما في ذلك برامج التدريب على استخدام القوة والأسلحة لجميع أفراد وحدة حماية الأمن الشخصي بقسم الأمن في العراق.
    c) Le Groupe de la protection rapprochée des opérations (Bagdad) fournit des services de protection rapprochée efficaces et professionnels à tout le personnel des Nations Unies, des institutions spécialisées, des fonds et des programmes afin d'assurer leur sécurité et sûreté personnelles et de sécuriser leur environnement de travail dans toutes les régions de l'Iraq, de la Jordanie et du Koweït. UN (ج) وحدة حماية الأمن الشخصي لأفراد العمليات (بغداد)، وتقدم خدمات أمنية للحماية الشخصية تتسم بالكفاءة والفعالية والقدرة المهنية، لجميع الموظفين التابعين للأمم المتحدة والوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة، وذلك لكفالة أمنهم وسلامتهم شخصيا، وكذلك تأمين بيئة عملهم في جميع المناطق في العراق والأردن والكويت.
    Celle-ci porte notamment sur la qualification et requalification des équipes de protection rapprochée et des agents de la sécurité au maniement des armes à feu. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة من الأنشطة التدريبية في تأهيل موظفي الأمن بفريق حماية الأمن الشخصي وإعادة تأهيلهم في مجال استخدام الأسلحة النارية.
    Pour ce faire, il conviendra non seulement de déployer de nouveaux éléments de l'Unité de gardes des Nations Unies, mais aussi de réorganiser et de rationaliser les dépenses de sécurité de l'Unité de gardes des Nations Unies et de l'Équipe de protection rapprochée déjà en place. UN وستتم تلبية ذلك عن طريق نشر قوات إضافية من وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة، وإعادة تشكيل وترشيد الاحتياجات الحالية من الموارد الأمنية اللازمة لوحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة ووحدة حماية الأمن الشخصي.
    iv) L'équipe de protection 4 est essentiellement chargée d'assurer la sécurité des opérations aériennes ou par véhicules blindés (de type Hippo) courantes. Elle fournit un soutien aux escortes de protection motorisée et un appui à toutes les missions en zone rouge aux côtés d'autres équipes de protection rapprochée, le cas échéant. UN ' 4` فريق الحماية 4 مكلف أساسا بتوفير الحماية للعمليات البرمائية والجوية الروتينية؛ ويوفر الدعم اللوجستي لوحدة الحماية الشخصية المتنقلة؛ ولجميع بعثات المنطقة الحمراء بالاشتراك مع أفرقة حماية الأمن الشخصي الأخرى حسب الاقتضاء.
    d) L'achat d'uniformes pour 67 agents des services de sécurité à raison de 550 dollars par personne, et pour 50 agents de protection rapprochée à raison de 253 dollars par personne, ainsi que d'attributs pour 5 observateurs militaires et 277 gardes des Nations Unies et conseillers militaires à raison de 40 dollars par personne, payables tous les six mois, et le fret y relatif (139 300 dollars); UN (د) الزي الرسمي اللازم لما عدده 67 فرداً من أفراد الأمن بمعدل 550 دولارا للفرد الواحد و 50 موظفاً من موظفي حماية الأمن الشخصي بمعدل 253 دولارا للفرد الواحد والتجهيزات اللازمة لما عدده 5 مراقبين عسكريين و 277 وحدة من وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة والمستشارين العسكريين بمعدل 40 دولارا للفرد الواحد تدفع كل ستة أشهر إضافة إلى تكاليف الشحن ذات الصلة (300 139 دولار)؛
    Il étudiera également les mesures qui peuvent et devraient être prises par les États et d'autres acteurs pour prévenir ce type de violence, protéger la sécurité physique des minorités et réagir de manière appropriée à la violence et aux conflits pour éviter qu'ils ne persistent ou dégénèrent en atrocités. UN وسينظر أيضاً في الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الدول والجهات الفاعلة الأخرى لمنع هذا العنف، بل ينبغي لها ذلك، من أجل حماية الأمن الشخصي للأقليات، والتصدي للعنف والصراع على النحو الملائم للتأكد من عدم استمرارهما أو تحولهما إلى جرائم فظيعة.
    Enfin, dans son rapport le plus récent sur l'application de la Déclaration du Millénaire, le Secrétaire général a de nouveau souligné que < < la souveraineté comporte la responsabilité fondamentale de protéger la sécurité physique ainsi que les droits civils, politiques, sociaux et culturels des citoyens > > . UN وأخيرا، يؤكد الأمين العام مرة أخرى في آخر تقرير له عن تنفيذ إعلان الألفية أن " السيادة تجلب معها المسؤولية الأساسية في حماية الأمن الشخصي والحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية للمواطنين " . (A/57/270، الفقرة 31)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد