La relation de coopération en train de s'instaurer entre l'Autorité et la Commission OSPAR constitue un exemple à cet égard. | UN | ويتجلى ذلك في العلاقة التعاونية المقامة حاليا بين السلطة ولجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
Un Mémorandum d'accord a été signé avec la Commission OSPAR en 2008. | UN | وجرى التوقيع على مذكرة تفاهم مع لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي في عام 2008. |
Amendements apportés récemment à la Convention OSPAR afin de permettre la séquestration et le stockage du carbone | UN | التعديلات الأخيرة على اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي للسماح باحتجاز وتخزين الكربون |
Exposé de M. David Johnson, Secrétaire exécutif, OSPAR | UN | عرض مقدم من البروفسور ديفيد جونسون، الأمين التنفيذي لاتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي |
Le représentant de la Convention OSPAR a déclaré que le système des coprésidents s'était révélé indispensable. | UN | ولاحظت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي أن آلية الرئاسة المشتركة قد أثبتت ضرورتها. |
On a noté à cet égard que le processus de la Convention OSPAR constituait une tentative, par ses parties contractantes, de mettre en œuvre leurs obligations au titre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et que les parties non contractantes n'étaient pas liées par les mesures adoptées dans ce contexte. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن العملية التي يتم الاضطلاع بها في إطار اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي هي محاولة من جانب الأطراف المتعاقدة فيها لتنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وأن الدول الأطراف غير المتعاقدة ليست ملزمة بالتدابير المتخذة في ذلك السياق. |
Le secrétariat de l'Autorité a cependant été invité à en discuter avec le secrétariat de la Commission OSPAR et de faire rapport sur ce point au Conseil en 2015. | UN | غير أنها طلبت إلى أمانة السلطة أن تدخل في مناقشة مع أمانة لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي بهدف تقديم تقرير إلى المجلس عن هذه المسألة في عام 2015. |
La Commission OSPAR examine d'autres propositions de création d'aires marines protégées dans des zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | كما تنظر لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي أيضا في اقتراحات إضافية تتعلق بمناطق بحرية محمية في المناطق الخارجة عن حدود الولاية الوطنية. |
Dans le même temps, l'Autorité a pris note des arguments scientifiques détaillés militant en faveur de la création d'une zone marine protégée dans la zone de fracture Charlie Gibbs présentés par la Commission OSPAR. | UN | وفي نفس الوقت، أحاطت السلطة علما بالمسوّغات العلمية الشاملة لإنشاء منطقة محمية بحرية عند منطقة صدع شارلي غيبس التي أعدتها لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
Un mémorandum d'accord analogue avait été conclu entre la Commission OSPAR et la CPANE en 2008. | UN | وكانت مذكرة تفاهم مماثلة قد أبرمت في 2008 بين لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي. |
Sous réserve des instructions qui pourront lui être données par l'Assemblée, le secrétariat se propose de collaborer avec le secrétariat de la Commission OSPAR à l'élaboration d'un tel mémorandum d'accord en 2009. | UN | وعملا بتوجيه من الجمعية، تقترح الأمانة أن تعمل مع أمانة لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي من أجل وضع مذكرة التفاهم تلك خلال عام 2009. |
Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est. | UN | 123- لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
Les impacts écologiques des transports maritimes sur l'environnement devaient être examinés aussi à une réunion ministérielle mixte tenue plus tard par la Commission d'Helsinki et la Convention pour la protection du milieu marin de l'Atlantique Nord (Convention OSPAR). | UN | كما ستعالج الآثار البيئية للشحن في اجتماع وزاري لاحق مشترك بين لجنة حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق واتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
Une première série d'objectifs a été élaborée pour la mer du Nord, suivant la méthodologie prévue par la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est de 1992 (Convention OSPAR). | UN | وقد تم وضع أول مجموعة من هذه الأهداف لبحر الشمال، واستخدمت في وضعها المنهجية المنبثقة عن اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لعام 1992. |
Commission pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique du Nord-Est (OSPAR). | UN | 168- لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est | UN | 5 - لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي |
Ainsi, en 2010, un mémorandum d'accord a été conclu entre la Commission OSPAR et l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | ففي عام 2010 مثلاً، أُبرمت مذكرة تفاهم بين لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي والسلطة الدولية لقاع البحار. |
L'élimination des installations désaffectées a été l'un des grands points des délibérations des parties contractantes à la Convention de Londres et de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est. | UN | 146- وكان التخلص من المنشآت البحرية غير المستخدمة بندا هاما في مداولات الأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن ولجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
La Convention pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est est axée sur la préparation de son bilan de santé de 2010 et d'évaluations sous-jacentes qui seront présentés à la réunion ministérielle de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est en septembre 2010. | UN | 316 - تركز لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي على إعداد تقريرها عن حالة الجودة لعام 2010 والتقييمات الأساسية، التي ستقدَّم إلى الاجتماع الوزاري في أيلول/سبتمبر 2010. |
La Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est a annoncé qu'elle publierait dans son Quality Status Report ( < < bilan de santé > > ) de 2010 les résultats de 10 années de travail collaboratif sur l'application de l'approche écosystémique. | UN | وفيما يتعلق بتطبيق التدابير القائمة على أفضل مشورة علمية، فإن لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي ذكرت أنها ستنشر نتائج عشر سنوات من العمل التعاوني في مجال تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في تقريرها عن حالة النوعية لعام 2010. |
L'une de ces organisations régionales est la Commission créée par la Convention pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est. | UN | ومن بين هذه المنظمات الإقليمية اللجنة التي أنشأتها اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |