ويكيبيديا

    "حماية الشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection de la police
        
    • protection policière
        
    • par les services de la police
        
    • protection par la police
        
    • une protection de la police
        
    Les funérailles de M. Manzoor Masih auraient rassemblé environ 5 000 personnes et se seraient déroulées pacifiquement sous la protection de la police. UN وأفيد بأن حوالي ٠٠٠ ٥ شخص تجمعوا لتشييع جنازة السيد منصور مسيح التي تمت سلمياً تحت حماية الشرطة.
    Autorisées au bout de 16 jours à regagner leur domicile sous la protection de la police locale, elles découvrirent que leurs villages avaient été pillés. UN وبعد ١٦ يوما أذن لهم بالعودة إلى ديارهم، تحت حماية الشرطة المحلية، ووجدوا أن قراهم قد نهبت في غضون ذلك.
    Les victimes dont la vie est en danger sont placées sous la protection de la police. UN أما الضحايا الذين تكون حياتهم معرضة للخطر فيوضعون في ظل حماية الشرطة.
    Le témoin peut être placé sous protection policière ou intégrer un centre de réinsertion. UN ويمكن إبقاء الشاهد تحت حماية الشرطة أو في مركز لإعادة التأهيل.
    Sur un bateau en plein jour sous protection policière. Faites-moi confiance. Open Subtitles علي متن سفينة في وضح النهار وتحت حماية الشرطة
    protection policière prescrite par l'accord avec le pays hôte UN حماية الشرطة بحسب ما يلزم بموجب الاتفاق مع البلد المضيف
    Les policiers de service avaient demandé à tout le personnel du HCR d'évacuer le bureau sous la protection de la police. UN وكان مسؤولو الشرطة الذين كانوا في الخدمة أثناء الحادث قد طلبوا من جميع موظفي المفوضية أن يخلوا المكتب تحت حماية الشرطة.
    Les policiers de service avaient demandé à tout le personnel du HCR d'évacuer le bureau sous la protection de la police. UN وكان مسؤولو الشرطة الذين كانوا في الخدمة أثناء الحادث قد طلبوا من جميع موظفي المفوضية أن يخلوا المكتب تحت حماية الشرطة.
    Des policiers fédéraux ont fait enlever le corps aux fins de l'enquête, protégé la scène du crime, recueilli des éléments de preuve et offert la protection de la police aux témoins. UN واحتفظت الشرطة الاتحادية بالجثمان وحافظت على مسرح الجريمة وقامت بجمع الأدلة ووفرت حماية الشرطة للشهود.
    De plus, les personnes qui sont victimes de tels agissements reçoivent la protection de la police. UN كما أن كل من يتعرض لمثل هذه اﻷعمال يلقى حماية الشرطة.
    La Commission présidentielle des droits de l'homme est intervenue pour placer le maire de Flores-Costa Cuca sous la protection de la police nationale. UN وقد وفرت لرئيس البلدية حماية الشرطة الوطنية عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للرئاسة.
    Le tribunal note que M. Garzón Garzón a demandé la protection de la police pour lui-même et sa famille après sa déposition. UN ولاحظت المحكمة أن السيد غارزون غارزون طلب حماية الشرطة له وﻷسرته بعد ادلائه بشهادته.
    En attendant, ravi que vous acceptiez la protection de la police. Open Subtitles إلى غاية ذلك، أنا سعيد لأنك وافقت على قبول حماية الشرطة
    L'intervenant recommande à l'État partie non seulement de fournir une protection policière aux hauts responsables tels que celui-ci, mais aussi d'enquêter sur la source de ces menaces. UN وأوصى الدولة الطرف بألا تكتفي بتوفير حماية الشرطة لهؤلاء المسؤولين الكبار، بل ينبغي أيضاً أن تحقق في مصدر التهديدات.
    En dépit des demandes qu'avait formulées le CICR pour obtenir une protection policière, un groupe armé a attaqué ces locaux. UN وعلى الرغم من طلبات اللجنة السابقة للحصول على حماية الشرطة هجمت جماعة مسلحة على المبنى.
    C’est ainsi qu’en novembre 1998, le colonel Mireya Pérez Videla a été promu au rang de général et chargé de la direction du service de la protection policière des familles. UN ونتيجة لذلك، رقيت العقيد ميرييا بيريز فيديلا إلى رتبة فريق أول وأسندت إليها إدارة حماية الشرطة لﻷسرة.
    Compte tenu des récents événements, le Mouvement a fourni une protection policière aux membres de la communauté. UN وفي مواجهة الأحداث الأخيرة، وفرت الحكومة حماية الشرطة لأعضاء الطائفة.
    Il doit interdire l'utilisation de forces de sécurité armées. Par contre, les entreprises forestières doivent bénéficier d'une protection policière pour sécuriser les ressources vulnérables, comme les entrepôts de carburant. UN وعليها أن تحظر استخدام قوات الأمن المسلحة وبدلا من ذلك لا بد أن يكفل لشركات الأخشاب حماية الشرطة لتأمين الموارد المعرضة للأذى ومنها مثلا مستودعات الوقود.
    Luis Renato Azevedo da Silveira avait demandé une protection policière, qui lui avait été refusée faute de ressources. UN وفضلا عن ذلك، فقد طلب لويس ريناتو أزيفيدو دا سيلفيرا حماية الشرطة لكنه لم يحصل عليها بسبب نقص الموارد.
    Le gouvernement a aussi informé le Rapporteur que Me Hubert était détenu par les services de la police fédérale de Salta et de Jujuy (13 décembre 1995). UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أيضاً بأن الدكتور هيوبرت تحت حماية الشرطة الاتحادية في سالاتا وجوجوي )٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١(.
    Récemment, ils se sont plaints de l'intensification des persécutions que ne fait qu'encourager, estiment-ils, l'absence de protection par la police. UN واشتكى صرب البوسنة مؤخرا من تزايد المضايقات العامة، وهي مضايقات يعتقدون أنها تلقى تشجيعا بتأثير حرمان صرب البوسنة من حماية الشرطة.
    L'État partie souligne que les allégations relatives à l'inaction de la police face aux plaintes déposées par la mère du premier auteur en 1997 et 2002 ne prouvent pas que les auteurs ne pourraient bénéficier d'une protection de la police à l'heure actuelle en Colombie. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الادعاءات المتعلقة بعدم اتخاذ الشرطة أي إجراء إزاء شكاوى والدة صاحبة البلاغ الأولى في عامي 1997 و2002 ليست دليلاً على أن أصحاب البلاغ لن يمكنهم الحصول على حماية الشرطة في ظل الظروف السائدة حالياً في كولومبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد