ويكيبيديا

    "حماية الشهود في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection des témoins dans
        
    • protéger les témoins dans
        
    • de protection des témoins dans
        
    • la protection des témoins en
        
    • de protection des témoins d
        
    • la protection des témoins au
        
    • protection de témoins dans
        
    • de protection des témoins au
        
    • de protection des témoins des
        
    En outre, la protection des témoins dans des procès ayant trait aux droits de l'homme exige un certain nombre d'éléments particuliers. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقتضي حماية الشهود في إطار المحاكمات المتصلة بحقوق الإنسان توفر بعض العناصر الخاصة.
    Elle voudrait également savoir quelles forces de sécurité sont responsables de la protection des témoins dans les affaires de crimes contre l'humanité. UN وتود أيضا أن تعرف أي جهة في قوات الأمن مسؤولة عن حماية الشهود في القضايا المتعلقة بالجرائم المرتبكة ضد الإنسانية.
    :: Il est urgent de trouver des ressources suffisantes pour assurer la protection des témoins dans les pays sortant d'un conflit. UN :: هنالك مطلب عاجل يتعلق بتحديد وتوفير الموارد الكافية لبرامج حماية الشهود في البلدان المتأثرة بالصراع.
    15. Encourage les États Membres à coopérer encore plus étroitement pour protéger les témoins dans les affaires de trafic de migrants et de traite des personnes ; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    Les États parties peuvent aussi contribuer à la mise en place de moyens de protection des témoins dans les États qui en sont dépourvus. UN 102 - وبالإضافة إلى ذلك، قد تود الدول الأطراف أيضا أن تدعم بناء قدرات حماية الشهود في دول أخرى تعوزها تلك القدرات.
    La Serbie-et-Monténégro a indiqué que la loi sur la protection des témoins en République du Monténégro était en instance d'être adoptée. UN وقد أبلغت صربيا والجبل الأسود بأن العمل جار من أجل إقرار قانون حماية الشهود في جمهورية الجبل الأسود.
    L'Afrique du Sud a précisé qu'elle était en mesure de coopérer avec des services de protection des témoins d'autre pays, et ce même en l'absence d'accord officiel. UN وأفادت جنوب أفريقيا بأنه يمكنها، حتى في غياب اتفاق رسمي، أن تتعاون مع وحدات حماية الشهود في البلدان الأخرى.
    Cela dit, le Groupe a reconnu que la protection des témoins au Rwanda posait un problème délicat. UN وفي نفس الوقت، اعترفت وحدة حماية الضحايا والشهود أن مشكلة حماية الشهود في رواندا هي مشكلة صعبة.
    C. la protection des témoins dans les tribunaux internationaux 42−44 12 UN جيم - حماية الشهود في المحاكم الدولية 42-44 14
    Pour ce qui est du programme de protection des témoins, il est recommandé que le Greffier demande aux États Membres de l'aider à trouver des personnes possédant l'expérience spécialisée et indispensable de la protection des témoins dans les procès pénaux. UN وفيما يتعلق ببرنامج حماية الشهود، يوصى بأن يلتمس المسجل المساعدة من الدول الأعضاء في تحديد أولئك الأشخاص الذين لهم خبرة فريدة وأساسية في حماية الشهود في المحاكمات الجنائية.
    Pour ce qui est du programme de protection des témoins, il est recommandé que le Greffier demande aux États Membres de l’aider à trouver des personnes possédant l’expérience spécialisée et indispensable de la protection des témoins dans les procès pénaux. UN وفيما يتعلق ببرنامج حماية الشهود، يوصى بأن يلتمس المسجل المساعدة من الدول اﻷعضاء في تحديد أولئك اﻷشخاص الذين لهم خبرة فريدة وأساسية في حماية الشهود في المحاكمات الجنائية.
    la protection des témoins dans les affaires criminelles jugées devant la Cour de Bosnie-Herzégovine est fournie mais, à l'heure actuelle, elle ne fonctionne qu'au niveau de l'État; UN وتُتاح حماية الشهود في الدعاوى الجنائية أمام محاكم البوسنة والهرسك. بيد أن هذه الحماية تتاح حالياً على مستوى الدولة فقط.
    Cependant, la protection des témoins dans le cadre de procédures judiciaires relatives à des violations flagrantes des droits de l'homme ou à des violations graves du droit international humanitaire requiert certains éléments particuliers. UN إلاّ أن حماية الشهود في إطار الإجراءات الجنائية المتصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي تقتضي توفّر عناصر معينة.
    15. Encourage les États Membres à coopérer encore plus étroitement pour protéger les témoins dans les affaires de trafic de migrants et de traite des personnes ; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    Les affaires de criminalité transnationale donnent généralement lieu à l'application de lois et de politiques de caractère général visant à protéger les témoins dans toutes les affaires pénales. UN وتميل الحالات التي تنطوي على جريمة عبر وطنية إلى أن تصنّف تحت قوانين وسياسات أوسع بقصد حماية الشهود في جميع القضايا الجنائية.
    15. Encourage les États Membres à coopérer encore plus étroitement pour protéger les témoins dans les affaires de trafic de migrants et de traite des personnes; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    :: Travaux préparatoires en vue de l'adoption d'une ordonnance par le Ministère du travail et des affaires sociales à l'intention du Service fédéral de l'emploi sur l'admission de travailleuses étrangères sur le marché du travail dans le cadre du programme de protection des témoins dans les Länder; UN :: الأعمال التمهيدية لأمر الوزارة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية إلى دائرة العمالة الاتحادية بشأن قبول العاملات الأجانب في سوق العمل في إطار برامج حماية الشهود في الأقاليم.
    En outre, les États parties peuvent appuyer, directement ou par le biais d'institutions multilatérales, la création de dispositifs de protection des témoins dans d'autres États qui n'en ont pas les moyens. UN 107 - وبالإضافة إلى ذلك، قد تود الدول الأطراف، بشكل ثائي أو عن طريق مؤسسات متعددة الأطراف، دعم بناء قدرات حماية الشهود في دول أخرى تعوزها تلك القدرات.
    xii) L'Institut a publié un ouvrage exhaustif à l'usage des juristes et enquêteurs sur la protection des témoins en Afrique; UN `12` نشر المعهد كتابا شاملا عن حماية الشهود في أفريقيا للممارسين القانونيين والمحققين؛
    Le principal défi à relever dans les tout prochains mois demeure l'achèvement des dernières affaires, le passage au Mécanisme résiduel et le réexamen des ordonnances portant protection de témoins dans le cadre de la transition vers le Mécanisme résiduel, et ce, dans un contexte qui continue d'être marqué par le départ de membres du personnel tenant des rôles clefs. UN ولا يزال التحدي الرئيسي المطروح في الأشهر المقبلة يتمثل في الانتهاء من البت في القضايا الأخيرة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، واستعراض أوامر حماية الشهود في إطار التحضير لتسليم الأمور إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية في ظل استمرار مغادرة الموظفين الرئيسيين.
    Les résultats de l'évaluation finale du programme de protection des témoins du Kosovo qu'ont menée les États-Unis et l'Union européenne devraient être communiqués au cours de la prochaine période examinée, ce qui permettra d'obtenir des fonds auprès des donateurs ainsi qu'un soutien financier pour appuyer tout futur programme de protection des témoins au Kosovo. UN ومن المتوقع أن يصدر التقييم النهائي من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي لبرنامج حماية الشهود في كوسوفو في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، مما سيمهد الطريق أمام توفير التمويل والدعم المالي من الجهات المانحة لأي برنامج لحماية الشهود في كوسوفو ينشأ في المستقبل.
    :: Nombreux voyages du spécialiste de la protection avec le chef de Section pour la négociation d'accords de réinstallation; visites des programmes de protection des témoins des États parties afin d'établir des relations avec ces programmes et de faire mieux connaître la Cour; voyages pour assister à des conférences sur la protection des témoins : 7 707 euros UN :: سفر واسع لموظف الحماية مع رئيس القسم للتفاوض بشأن إعادة توطين الشهود؛ السفر لزيارة برامج حماية الشهود في الدول الأطراف لإقامة علاقات مع البرامج وزيادة وعي المحكمة لها؛ السفر إلى مؤتمرات حماية الشهود: 707 7 يورو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد