ويكيبيديا

    "حماية القصر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection des mineurs
        
    • de protection des mineurs
        
    • protection des mineurs de
        
    • protéger les mineurs contre
        
    • la protection de l'enfance
        
    la protection des mineurs contre la violence sexuelle est particulièrement appuyée au titre des infractions sexuelles de caractère général. UN ويجري التأكيد بشكل خاص على حماية القصر من العنف الجنسي من خلال التعريف بأشكال المخالفات الجنسية العامة.
    Toutes deux obéissent aux principes de la protection des mineurs et de la mère, et ce sont les suivantes : UN وتخضع الحالتان لشروط حماية القصر واﻷمهات وهما على النحو التالي:
    Afin de protéger les droits des mineurs, la République populaire de Chine a promulgué la loi sur la protection des mineurs. UN ومن أجل حماية حقوق القصر دخل قانون حماية القصر في جمهورية الصين الشعبية حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    Organisation d'un atelier à l'intention de 29 agents de la Brigade de protection des mineurs UN من خلال عقد حلقة عمل واحدة لـ 29 من ضباط لواء حماية القصر التابع للشرطة الوطنية
    :: 10 visites d'évaluation et sessions de sensibilisation effectuées conjointement avec la Brigade de protection des mineurs de la Police nationale haïtienne pour lutter contre les atteintes aux droits de l'enfant UN :: إجراء 10 زيارات تقييم ودورات توعية مشتركة مع لواء حماية القصر التابع للشرطة الوطنية الهايتية للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل
    Cette exigence doit être complétée par les contacts officiels que les institutions salvadoriennes chargées de veiller à la protection des mineurs établissent avec leurs homologues étrangers en vue d'une collaboration efficace. UN ويجب أن يقرن هذا الطلب بقيام المؤسسات السلفادورية المسؤولة عن حماية القصر بإجراء اتصالات مع المؤسسات المناظرة لها في البلد اﻷجنبي بغية ضمان التعاون الفعال.
    la protection des mineurs contre la violence sexuelle est particulièrement mise en évidence au titre de crimes sexuels d'ordre général, ce qui dénote une prise de conscience de la nécessité de renforcer la protection pénale et juridique des mineurs contre ce type d'infractions. UN وتتأكد بصفة خاصة حماية القصر من العنف الجنسي عن طريق الأشكال المشروطة للجرائم الجنسية العامة، مما يوضح الوعي بضرورة حماية القصر من هذه الأعمال الإجرامية عن طريق إيجاد حماية قانونية جزائية معززة.
    La Suisse a fait part de sa préoccupation concernant la loi sur la protection des mineurs contre les effets préjudiciables de l'information et de nouveaux amendements à caractère discriminatoire à l'égard de la communauté LGBT. UN وأعربت عن شواغل بشأن قانون حماية القصر ضد الأثر الضار الناجم عن الإعلام وبشأن التعديلات الجديدة التي تنطوي على التمييز ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسياً.
    La loi sur la protection des mineurs contre les effets préjudiciables de l'information était un exemple de la manière dont on pouvait concilier différents points de vue relatifs à la protection des droits de l'homme. UN وما قانون حماية القصر ضد الأثر الضار الناجم عن الإعلام على سبيل المثال، إلا نموذج لكيفية التوفيق بين رؤى مختلفة بشأن حماية حقوق الإنسان.
    Pour remédier aux problèmes que soulève l'éducation des filles dans les régions les plus pauvres, des dispositions et des mesures concernant l'éducation des filles ont été expressément prévues dans la loi sur l'enseignement obligatoire, la loi sur les femmes, la loi sur la protection des mineurs et le Programme de réforme et de développement de l'éducation en Chine, promulgués ces dernières années. UN ولمواجهة المشاكل المتعلقة بتعليم الفتيات في المناطق الفقيرة، فإن قانون التعليم اﻹلزامي في الصين والقانون المعني بالمرأة، وقانون حماية القصر وبرنامج إصلاح وتطوير التعليم في الصين، وهي قوانين صدرت جميعها في السنوات اﻷخيرة، تتضمن بشكل صريح أحكاما وتدابير تتعلق بتعليم الفتيات.
    3. Les activités à entreprendre comprendraient la réalisation d'une enquête sur la protection des mineurs pour qu'ils ne deviennent pas victimes d'un trafic international, et la soumission d'un rapport sur la question à la Commission à sa sixième session. UN ٣ - وستشمل اﻷنشطة المضطلع بها اجراء دراسة استقصائية عن حماية القصر من الوقوع ضحايا للاتجار الدولي غير المشروع، وتقديم تقرير بهذا الشأن الى اللجنة في دورتها السادسة.
    107. En ce qui concerne les droits des enfants, la Chine avait élaboré la loi sur la protection des mineurs, la loi sur l'éducation obligatoire, le Règlement sur l'interdiction du travail des enfants et d'autres lois et règlements. UN 107- وفيما يتعلق بحقوق الطفل، وضعت الصين قانون حماية القصر وقانون التعليم الإلزامي ولائحة حظر عمل الأطفال وقوانين ولوائح أخرى ذات صلة بهذا الموضوع.
    Le cours de formation de formateurs sur la protection de l'enfance n'a pas été dispensé, en raison de la participation de la Police nationale à un cours sur la protection des mineurs dispensé par la France en vertu d'un accord bilatéral. UN لم تنفذ دورة " تدريب المدربين " بشأن حماية الطفل، نظرا لمشاركة الشرطة الوطنية في دورة " حماية القصر " التي نظمتها فرنسا من خلال اتفاق ثنائي
    26. Le Comité note avec préoccupation que de nombreux enfants roms n'ayant pas atteint 15 ans, l'âge minimum d'admission à l'emploi, travaillent dans l'économie souterraine sans bénéficier des dispositions spéciales du Code du travail relatives à la protection des mineurs. UN 26- وتلاحظ اللجنة مع القلق عمل العديد من أطفال الروما دون الحد الأدنى لسن العمل وهو 15 سنة في قطاعات الاقتصاد غير الرسمية، خارج نطاق الأحكام الخاصة المنصوص عليها في قانون العمل بشأن حماية القصر.
    Moins de formations sur les droits de l'homme et les droits de l'enfant que prévu ont été dispensées, ce qui tient au fait que le quartier général de la Police nationale n'a pas communiqué de plan de formation aux 10 bureaux de la Brigade de protection des mineurs dans les départements. UN ونجم انخفاض ناتج الدورات التدريبية في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل عن عدم توافر خطط تدريب من مقر الشرطة الوطنية الهايتية للمكاتب العشرة التابعة للواء حماية القصر في المقاطعات.
    La formation prévue de 25 agents de la Police nationale faisant office d'agents de liaison pour la protection des enfants n'a pas eu lieu parce que la Brigade de protection des mineurs a sélectionné trop tardivement les participants. UN ويعزى عدم تنفيذ التدريب الذي كان مقررا لـ 25 ضابطا في الشرطة الوطنية يعملون كمنسقين في مجال حماية الطفل إلى تأخر اختيار لواء حماية القصر للمشاركين
    :: Réalisation de 10 évaluations et interventions conjointes avec la Brigade de protection des mineurs de la Police nationale haïtienne et l'UNICEF pour réprimer les atteintes aux droits de l'enfant UN :: إجراء عشر تقييمات وعمليات تدخل مشتركة مع لواء حماية القصر التابع للشرطة الوطنية الهايتية واليونيسيف للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل
    Un appui logistique sera également fourni pour aider à renforcer les capacités de la brigade de protection des mineurs de la Police nationale d'Haïti et pour réagir aux violations des droits de l'enfant, notamment dans les zones touchées par les déplacements, et pour renforcer les moyens de la police scientifique en matière d'enquêtes criminelles. UN وسيتم توفير الدعم اللوجستي لزيادة قدرة لواء الشرطة الوطنية الهايتية على حماية القصر والتصدي لانتهاكات حقوق الطفل، لا سيما في المناطق المتضررة من التشرد، وتعزيز قدرة الشرطة العدلية على إجراء تحقيقات جنائية.
    :: Activités d'information, de plaidoyer et de mobilisation en vue de sensibiliser le public au problème des sévices sexuels et de la violence sexiste, aux questions relatives à la protection de l'enfance et au rôle de la Brigade de protection des mineurs de la Police nationale, par le biais de la presse écrite et des organes de radiodiffusion et à l'occasion d'ateliers dans des centres multimédias UN :: تنفيذ أنشطة للإعلام والدعوة والتوعية من أجل إذكاء الوعي العام بمشكلة العنف الجنسي والجنساني ومسائل حماية الأطفال ودور لواء حماية القصر التابع للشرطة الوطنية، وذلك من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة وحلقات العمل الخاصة بالتوعية في المراكز المتعددة الوسائط
    protéger les mineurs contre les violences et l'exploitation sexuelle; UN :: حماية القصر من العنف والاستغلال الجنسيين؛
    Les responsables des droits de l'homme et les conseillers à la protection de l'enfance dans les opérations de maintien de paix peuvent apporter leur collaboration dans ce domaine. UN ويمكن للموظفين المعنيين بحقوق الإنسان والخبراء في حماية القصر الملحقين بعمليات صيانة السلم التعاون في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد