Objectif atteint; la Brigade de protection des mineurs est présente dans les 10 départements. | UN | أنجز؛ يوجد لواء حماية القُصَّر في جميع المقاطعات العشر |
Le produit n'a pas été exécuté en raison de contraintes financières liées au voyage des membres de la Brigade de protection des mineurs de la Police nationale d'Haïti. | UN | يُعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى قيود مالية متصلة بسفر لواء حماية القُصَّر التابع للشرطة الوطنية الهايتية |
Le produit est inférieur aux prévisions en raison de contraintes financières liées au voyage des membres de la Brigade de protection des mineurs et de l'Institut de recherche en matière de politiques et de protection sociales. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى القيود المالية المتصلة بسفر لواء حماية القُصَّر ومعهد الرعاية الاجتماعية والبحوث |
La loi sur la protection des mineurs prévoit que ces derniers jouissent de droits égaux, conformément à la loi, indépendamment de leur sexe, leur ethnie, leur race, leur fortune familiale et leurs convictions religieuses. | UN | وينص قانون حماية القُصَّر على أن يتمتع القُصَّر بحقوق متساوية وفقاً للقانون، بغضّ النظر عن جوانب من قبيل نوع الجنس والأصل العرقي والعنصر وثروة الأسرة والعقيدة الدينية. |
Elle a aussi créé sur son site Internet un nouveau lien avec un nombre important d'éléments d'information sur la protection des mineurs à Internet. | UN | كما وضعت على موقعها الشبكي وصلة جديدة بعدد كبير من العناصر الإعلامية عن حماية القُصَّر على شبكة الإنترنت. |
Le résultat est inférieur aux prévisions, du fait de la présentation tardive des programmes de formation par la Brigade de la protection des mineurs et l'Institut du bien-être et de la recherche sociale. | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى تأخر لواء حماية القُصَّر ومعهد الرعاية والبحوث الاجتماعية في تقديم برامج التدريب |
Séance de formation organisée pour 22 fonctionnaires de la Brigade de protection des mineurs et interlocuteurs de la Police nationale d'Haïti | UN | دورة تدريبية واحدة لصالح 22 من موظفي لواء حماية القُصَّر ومنسقي الشرطة الوطنية الهايتية |
La Mission communique toutes les semaines les informations voulues à la Brigade de protection des mineurs de la Police nationale pour qu'elle puisse y donner suite. | UN | ويجري أسبوعيا إطلاع الشرطة الوطنية ولواء حماية القُصَّر على هذه التقارير لمتابعتها. |
10 visites d'évaluation et séances de sensibilisation menées conjointement avec la Brigade de protection des mineurs de la Police nationale d'Haïti pour lutter contre les atteintes aux droits de l'enfant | UN | إجراء 10 زيارات تقييم ودورات توعية مشتركة مع لواء حماية القُصَّر التابع للشرطة الوطنية الهايتية للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل |
4 visites des principaux ports d'entrée effectuées conjointement avec la Brigade de protection des mineurs et l'Institut de recherche en matière de politiques et de protection sociales afin de déterminer l'ampleur des activités de traite d'enfants | UN | إجراء 4 زيارات مشتركة مع لواء حماية القُصَّر ومعهد الرعاية الاجتماعية والبحوث إلى نقاط الدخول الرئيسية لتقييم أنشطة الاتجار بالأطفال |
séances de formation, dont 3 pour 111 membres de la Brigade de protection des mineurs et 1 pour 16 nouvelles recrues civiles de cette brigade | UN | دورات تدريبية تشمل 3 دورات لفائدة 111 من أفراد لواء حماية القُصَّر التابع للشرطة الوطنية الهايتية ودورة تدريبية واحدة لـ 16 من الموظفين المدنيين المعينين حديثا في لواء حماية القُصَّر |
Assistance technique, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, à la Brigade de protection des mineurs et à l'Institut du bien-être social et de recherches au niveau de 2 postes sur la frontière avec la République dominicaine, de 2 aéroports et de 2 ports maritimes | UN | تقديم الدعم التقني، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، للواء حماية القُصَّر ومعهد الرعاية والبحوث الاجتماعية في نقطتين لعبور الحدود مع الجمهورية الدومينيكية، وفي مطارين ومينائين بحريين |
:: 4 visites des principaux ports d'entrée afin de déterminer l'ampleur des activités de traite d'enfants, effectuées conjointement avec la Brigade de protection des mineurs et l'Institut de recherche en matière de politiques et de protection sociales | UN | :: إجراء 4 زيارات مشتركة مع لواء حماية القُصَّر ومعهد الرعاية والبحوث الاجتماعية إلى نقاط الدخول الرئيسية لتقييم أنشطة الاتجار بالأطفال |
De plus, un important programme de renforcement de la protection des mineurs est mis en œuvre qui met l'accent sur la formation des magistrats, des auxiliaires de justice et des travailleurs sociaux. | UN | وعلاوة على ذلك، نُفّذ برنامج مهم لتعزيز حماية القُصَّر وركز على تدريب القضاة والأعوان القضائيين والموظفين الاجتماعيين. |
Un projet de révision de l'acte de la protection des mineurs a été soumis au Comité permanent du Congrès du peuple au mois d'août. | UN | وقُدم مشروع منقَّح لقانون حماية القُصَّر إلى اللجنة الدائمة التابعة للمؤتمر الشعبي في آب/أغسطس. |
Un séminaire consacré à la création au sein de la police nationale d'un service chargé de prévenir la violence sexuelle et d'améliorer la protection des mineurs a par ailleurs été organisé les 28 et 29 août. | UN | وفي 28 و 29 آب/أغسطس، نُظِّمت حلقة دراسية عن إنشاء إدارة للشرطة الوطنية مهمتها منع العنف الجنسي وتعزيز حماية القُصَّر. |
Organisation d'un atelier de formation sur la promotion et la protection des droits de l'enfant et les problèmes relatifs à la traite des enfants, à l'intention de 20 membres de la Brigade de la protection des mineurs | UN | حلقة تدريبية عن تعزيز حقوق الطفل وحمايتها والمسائل المتعلقة بالاتجار بالأطفال لصالح 29 فردا من أفراد لواء حماية القُصَّر |
La loi sur la protection des mineurs dispose que l'utilisation de la violence domestique contre les mineurs est interdite; la maltraitance et l'abandon des mineurs sont interdits; la discrimination à l'égard des mineurs handicapés n'est pas autorisée; les abus sexuels sur mineur sont interdits. | UN | وينص قانون حماية القُصَّر على حظر استخدام العنف المنزلي ضد القصَّر؛ وحظر إساءة معاملة القصّر والتخلي عنهم؛ وعدم السماح بالتمييز ضد القُصَّر ذوي الإعاقة؛ وحظر إلحاق الضرر الجنسي بأي شخص قاصر. |
La Rapporteuse spéciale a recommandé au Gouvernement que la politique migratoire restrictive ne se fasse pas au détriment de la protection des mineurs isolés étrangers, qui sont les plus vulnérables à toutes formes d'abus et d'exploitation. | UN | وأوصت المقررة الخاصة الحكومة بألا تطبق سياسة الهجرة التقييدية على حساب حماية القُصَّر الأجانب المعزولين وهم أكثر الفئات عرضة لجميع أشكال الإيذاء والاستغلال. |
17. Fournir des renseignements complémentaires sur la manière dont la loi sur la protection des personnes handicapées, la loi sur le mariage et la loi relative à la protection des mineurs sont appliquées s'agissant des personnes handicapées, et sur la façon dont elles protègent contre la violence. | UN | 17- يرجى تقديم معلومات إضافية عن كيفية تنفيذ قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة وقانون الزواج وقانون حماية القُصَّر فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم من العنف. |