ويكيبيديا

    "حماية المحكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection du Tribunal
        
    • sa protection
        
    • la protection judiciaire
        
    • Protection par le Tribunal
        
    • protéger le Tribunal
        
    • la protection de la Cour
        
    • protection des tribunaux
        
    Les quatre autres sont sous la protection du Tribunal à Arusha. UN أما الأربعة الآخرون فهم تحت حماية المحكمة في أروشا.
    Suite au jugement rendu récemment dans l'affaire Bizimungu et consorts, le nombre de personnes acquittées qui demeurent sous la protection du Tribunal est passé de trois à cinq. UN وبعد حكم المحكمة الأخير في قضية بيزيمونغو وآخرين، زاد عدد الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والذين لا يزالون تحت حماية المحكمة من ثلاثة إلى خمسة.
    Une personne acquittée a pu être réinstallée dans un État Membre, tandis que deux autres personnes acquittées restent sous la protection du Tribunal. UN ونُقل شخص واحد تمت تبرئته إلى إحدى الدول الأعضاء، في حين لا يزال شخصان تم تبرئتهما تحت حماية المحكمة.
    Le Tribunal exhorte également les États Membres à coopérer avec lui relativement à la réinstallation de trois personnes acquittées qui restent jusqu'ici sous sa protection. UN 87 - وحثت المحكمة الدول الأعضاء على تقديم تعاونها أيضا فيما يتعلق بنقل ثلاثة أشخاص تمت تبرئتهم ولا يزالون تحت حماية المحكمة.
    21. la protection judiciaire est garantie à chaque individu et toute personne a le droit de demander que sa cause soit entendue par un tribunal compétent, indépendant et impartial. UN 21- ويتمتع كل شخص بضمان حماية المحكمة له. ويحق لكل شخص أن يطلب النظر في قضيته من جانب محكمة مختصة نزيهة.
    * Protection par le Tribunal administratif du droit à la liberté d'opinion et d'expression: UN :: حماية المحكمة الإدارية الحق في حرية الرأي والتعبير:
    Deux personnes acquittées restent sous la protection du Tribunal. UN وبقي شخصان ثبتت براءتهما في حماية المحكمة.
    Chacun a le droit d'être informé de la nature des données recueillies à son sujet et, en cas d'utilisation à mauvais escient de telles données, a droit à la protection du Tribunal. UN وبموجب الدستور، لكل فرد الحق في الإطلاع على البيانات التي تم جمعها عنه، وفي حماية المحكمة له في حالة سوء استخدام تلك البيانات.
    Outre la protection dans la procédure civile, les victimes de discrimination peuvent demander la protection du Tribunal dans les procédures relatives aux délits, ce qui constitue une importante nouveauté par rapport à la loi précédente. UN وبالإضافة إلى الحماية المتضمنة في الإجراءات المدنية، يمكن أن يلتمس ضحايا التمييز حماية المحكمة في إجراءات الجُنح كذلك، وهو إجراء مستحدث هام بالمقارنة بالقانون السابق.
    La République-Unie de Tanzanie a fait preuve de beaucoup de mansuétude en permettant à ces personnes de demeurer à Arusha sous la protection du Tribunal pendant que celui-ci s'efforce de trouver des pays tiers disposés à les accueillir. UN وما فتئت جمهورية تنـزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما هي تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى.
    Ce pays a fait preuve de beaucoup de mansuétude en permettant à ces personnes de demeurer à Arusha sous la protection du Tribunal pendant que celui-ci entreprend de trouver des pays tiers disposés à les accueillir. UN وما فتئت جمهورية تنـزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى.
    La République-Unie de Tanzanie a fait preuve de beaucoup de mansuétude en permettant à ces personnes de demeurer à Arusha sous la protection du Tribunal pendant que celui-ci se démène pour trouver des pays tiers disposés à les accueillir. UN وما فتئت جمهورية تنـزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى.
    Le Greffier continue de déployer des efforts pour trouver des pays d'accueil pour les trois personnes acquittées qui demeurent sous la protection du Tribunal à Arusha. E. Activités de sensibilisation, renforcement des capacités et héritage du Tribunal UN ويواصل قلم المحكمة بذل قصارى الجهد للعثور على بلدان مضيفة للأشخاص الثلاثة الذين صدرت لهم أحكام بالبراءة ولا يزالون في آروشا تحت حماية المحكمة.
    :: 91 250 jours-homme de présence militaire (250 soldats x 365 jours) aux fins de la protection du Tribunal spécial pour la Sierra Leone UN :: 250 91 (يوما x جنديا) من أيام عمل قوات حماية المحكمة الخاصة لسيراليون (250 جنديا x 365 يوما)
    Des négociations officielles et officieuses ont été engagées en vue de réinstaller les deux autres, qui résident temporairement à Arusha sous la protection du Tribunal. UN وتُجرى مفاوضات رسمية وغير رسمية من أجل نقل الشخصين الآخرين اللذين برئت ساحتهما، واللذين يقيمان مؤقتا في أروشا تحت حماية المحكمة.
    A partir de mai 1999 le justiciable peut accéder directement à la protection du Tribunal Constitutionnel, sans passer par le filtre du Parquet. UN ومنذ أيار/مايو 1999، يمكن للمتقاضين الحصول مباشرة على حماية المحكمة الدستورية، دون المرور عبر مكتب الادعاء العام.
    :: 91 250 jours-homme de présence militaire (250 soldats x 365 jours) aux fins de la protection du Tribunal spécial pour la Sierra Leone UN :: 250 91 (يوما x جنديا) من أيام عمل قوات حماية المحكمة الخاصة لسيراليون (250 جنديا x 365 يوما)
    La loi sur la famille réglemente l'engagement et le déroulement de la procédure judiciaire visant à obtenir la protection du Tribunal par une procédure civile, même si une procédure pénale a été engagée contre l'auteur des actes de violence familiale. UN وينظم قانون الأسرة إقامة إجراءات المحاكم وسير أعمالها من أجل كفالة توفير حماية المحكمة في إجراءات القانون المدني المعتادة، بصرف النظر عن اتخاذ إجراءات جنائية ضد مرتكب العنف المنزلي.
    Le Tribunal réitère l'appel par lui lancé afin que soient prises des mesures propres à l'aider à trouver des pays d'accueil aux trois personnes acquittées qui continuent à être hébergées sous sa protection dans une résidence protégée sise à Arusha. UN 87 - وتكرر المحكمة مجددا دعوتها إلى اتخاذ إجراءات عاجلة للمساعدة على العثور على بلدان مضيفة للأشخاص الثلاثة الذين تمت تبرئتهم ولا يزالون يقيمون في بيت آمن في أروشا تحت حماية المحكمة.
    23. L'État garantit aux victimes la protection judiciaire et une indemnisation pour le préjudice subi (art. 21 de la Constitution). UN 23- وتضمن الدولة للضحية حماية المحكمة والتعويض عما تعرضت له من ضرر.
    * Protection par le Tribunal administratif du droit à la liberté d'association: UN :: حماية المحكمة الإدارية الحق في حرية تكوين الجمعيات:
    Il a également fallu protéger le Tribunal de la MINUK et le centre de détention à Mitrovica. UN وكانت الحاجة إلى حماية المحكمة ومركز الاحتجاز التابعين للبعثة مهمة أيضاً.
    Les Palestiniens résidant dans les territoires ont été placés sous la protection de la Cour suprême israélienne, dont les arrêts se fondent sur la Convention de Genève. UN والفلسطينيون المقيمون في اﻷراضي هم تحت حماية المحكمة العليا اﻹسرائيلية التي أرست أحكامها على اتفاقية جنيف.
    Le droit de demander la protection des tribunaux est également garanti par l'article 4 de la loi relative aux tribunaux (loi relative aux tribunaux, 23 octobre 1991). UN والحق في الحصول على حماية المحكمة منصوص عليه أيضا في المادة ٤ من قانون المحاكم )قانون المحاكم، ٣٢ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد