L'arrestation a été effectuée par des agents de la Division chargée de la protection des femmes et des enfants au sein du Groupe des enquêtes criminelles et de la détention. | UN | وألقى عليه القبض عناصر من شعبة حماية المرأة والطفل التابعة للفريق المعني بالتحقيق الجنائي والاحتجاز. |
L'accent est également mis sur la protection des femmes et des enfants contre la traite et l'exploitation sexuelle, l'assistance aux victimes et la poursuite des responsables. | UN | كما يركز على حماية المرأة والطفل من الاتجار والاستغلال الجنسي وعلى تقديم المساعدة إلى الضحايا وملاحقة المسؤولين. |
Ce projet de loi consacre les principes de la Convention et la protection des femmes et des enfants. | UN | ويكرس مشروع القانون هذا مبادئ الاتفاقية ومبدأ حماية المرأة والطفل. |
iv) Un agent des forces de police qui dirige le Service de protection des femmes et des enfants, a assisté à une formation sur la traite à New Delhi et aux États Unis. | UN | ' 4` وحضر ضابط شرطة يرأس وحدة حماية المرأة والطفل تدريبا في نيودلهي وفي الولايات المتحدة على مكافحة الاتجار. |
Le Gouvernement a approuvé les plans de mise en œuvre du Programme de protection des femmes et des enfants contre la traite des personnes et l'exploitation sexuelle. | UN | وقد وافقت الحكومة على خطط عمل لتنفيذ برنامج حماية المرأة والطفل من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
:: Pour protéger les femmes et les enfants contre la violence familiale, le harcèlement et la négligence, la police ghanéenne a mis en place dans tout le pays des services de lutte contre la violence familiale et de soutien aux victimes, dont les activités ont appelé l'attention sur certains problèmes qui existent tant dans le milieu familial que sur le lieu de travail. | UN | :: وأُنشئت وحدات لمكافحة العنف المنزلي ودعم الضحايا تابعة لدائرة الشرطة الغانية في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز حماية المرأة والطفل من العنف المنزلي والاعتداء والإهمال. |
Il appréciait le fait que la protection des femmes et des enfants soit soutenue en particulier par un département ministériel, responsable des questions de genre. | UN | وأعربت عن تقديرها لما تتلقاه حماية المرأة والطفل من دعم، وبخاصة من وزارة مسؤولة عن المسائل الجنسانية. |
12 enquêtes sur la situation des droits de l'homme, axées sur la protection des femmes et des enfants, dans tout l'est du Tchad | UN | أجريت 12 من تحقيقات حقوق الإنسان في كل أنحاء شرقي تشاد مع التركيز على حماية المرأة والطفل |
La Haut—Commissaire a également présidé une réunion à laquelle ont assisté des représentants du Conseil de défense des droits de l'homme et des libertés et du Centre pour la protection des femmes et des enfants. | UN | كما ترأست المفوضة السامية اجتماعا مع ممثلي مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات ومركز حماية المرأة والطفل. |
Trois hauts fonctionnaires du Service de la protection des femmes et des enfants ont participé à des formations spécialisées sur les violences sexuelles et sexistes. | UN | وشارك ثلاثة ضباط شرطة كبار من قسم حماية المرأة والطفل في تدريب متخصص في مجال العنف الجنسي والجنساني. |
la protection des femmes et des enfants est considérée comme une priorité, tant au niveau fédéral que dans les États régionaux. | UN | 59- مُنحت حماية المرأة والطفل الأولوية على صعيدي الاتحاد والولاية الإقليمية. |
Cette situation est en contravention directe avec leur droit à l'amélioration dans tous les aspects de leurs conditions économiques et sociales, avec la protection des femmes et des enfants contre toute forme de violence et de discrimination, et avec les mesures spéciales visant à réparer les torts du passé. | UN | وهذا يتعارض تماماً من حقهم في تحسين أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية من كافة جوانبها، وفي حماية المرأة والطفل من جميع أشكال العنف والتمييز، واتخاذ تدابير خاصة لمواجهة أضرار أخطاء الماضي. |
18. La Chine a adopté un ensemble solide de lois et règlements assurant la protection des femmes et des enfants. | UN | 18- وقد سنت الصين قوانين ولوائح دقيقة تنص على حماية المرأة والطفل. |
Le secteur de la protection des femmes et des enfants est co-dirigé par l'UNICEF et par l'organisation non-gouvernementale internationale Save the Children. | UN | 68 - ويشارك في قيادة مجموعة حماية المرأة والطفل كل من اليونيسيف ومنظمة " إنقاذ الطفولة " غير الحكومية الدولية. |
Séances de formation à l'intention de 158 nouvelles recrues du Service de protection des femmes et des enfants | UN | دورات تدريبية عقدت لما مجموعه 158 من الموظفين الجدد في وحدة حماية المرأة والطفل |
Outre le maintien de l'ordre, les unités de protection des femmes et des enfants sont chargées de collaborer avec la société civile et d'autres organismes à des activités d'éducation sur les droits des femmes et des enfants. | UN | وبالإضافة إلى تعاون وحدة حماية المرأة والطفل مع وكالات إنفاذ القانون، تتعاون الوحدة مع المجتمع المدني والوكالات الأخرى في التثقيف في مجال حقوق المرأة والطفل. |
Actuellement, il y a environ 80 femmes employées dans l'ensemble des unités et départements de protection des femmes et des enfants. | UN | وتعمل حالياً نحو 80 شرطية في جميع وحدات/مكاتب حماية المرأة والطفل. |
Au Liberia, la Norvège apporte depuis 2006 son appui à la création d'unités de protection des femmes et des enfants dans les postes de police de comté du pays et à Monrovia. | UN | وفي ليبريا، قدمت النرويج الدعم لإنشاء وحدات حماية المرأة والطفل في مراكز شرطة المقاطعات في البلد وفي منروفيا منذ عام 2006. |
Elle a aussi organisé une formation sur la protection des enfants et la justice pour mineurs à l'intention des agents de police de la Section de protection des femmes et des enfants. | UN | كما وجه القسم جهوده لتدريب موظفي جهاز الشرطة الوطني العاملين في قسم حماية المرأة والطفل على المسائل المتعلقة بحماية الطفل وقضاء الأحداث. |
:: protéger les femmes et les enfants contre la violence domestique; | UN | :: حماية المرأة والطفل من العنف؛ |
La Commission pour les femmes et les enfants et la Cellule de protection de l'enfant de la Police royale ont collaboré à la mise en place d'un mécanisme de plainte et d'intervention qui vise à venir en aide et à donner des conseils aux personnes en détresse. | UN | 28- وتتعاون اللجنة الوطنية للمرأة والطفل ووحدة حماية المرأة والطفل في دائرة الشرطة الملكية في إنشاء آلية للشكاوى والاستجابة بهدف تقديم خدمات الدعم والمشورة إلى الناس الذي هم في عُسر. |
M. Sevdije Ahmeti Centre de protection de la femme et de l'enfant | UN | السيد سيفديي أحمدي ممثل مركز حماية المرأة والطفل |
L'Azerbaïdjan a relevé avec satisfaction que des lois protégeant les femmes et les enfants avaient été adoptées et qu'un service indépendant avait été créé à cette fin. | UN | 23- ورحبت أذربيجان باعتماد قوانين حماية المرأة والطفل وإنشاء شعبة مستقلة لذلك الغرض. |