Une nouvelle législation assure désormais la protection de la propriété privée. | UN | وتضمــن التشريعات الجديدة حماية الملكية الخاصة. |
la protection de la propriété intellectuelle posait problème dans les domaines de la sécurité alimentaire, de l'accès aux médicaments et à l'éducation, et du transfert de technologie. | UN | ومن المشاكل الناجمة عن حماية الملكية الفكرية ما تعلق بالأمن الغذائي والحصول على الأدوية والتعليم ونقل التكنولوجيا. |
L'on pouvait faire en sorte que la protection de la propriété intellectuelle n'entrave pas le développement, mais l'encourage. | UN | ومن الممكن جعل حماية الملكية الفكرية حماية داعمة للتنمية لا مقيدة لها. |
Convention de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | UN | اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، لعام 1954 |
En effet, la Convention de La Haye de 1954 ne porte que sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé. | UN | وفي الحقيقة، إن اتفاقية لاهاي لعام 1954 لا تنطبق إلا على حماية الملكية الثقافية في حالة الصراع المسلح. |
Le plan d'action marquait un important progrès en ce qu'il veillait à ce que le régime de protection de la propriété intellectuelle soit appliqué dans l'intérêt public. | UN | ويُعتبر جدول الأعمال نجاحاً رئيسياً في ضمان إدارة إطار حماية الملكية الفكرية في إدارة تخدم مصلحة الجمهور العام. |
Pour promouvoir l'innovation, il faut certes protéger la propriété intellectuelle; mais si cette protection est trop rigoureuse, elle risque de déboucher sur un monopole de fait, ce qui n'est guère souhaitable. | UN | ويتطلب تعزيز الابتكار حماية الملكية الفكرية، غير أن الحماية المفرطة الصرامة يمكن أن تؤدي الى نشوء حالات احتكارية غير مرغوب فيها. |
Les progrès sont plutôt limités dans la plupart des petits États insulaires en développement en ce qui concerne la protection de la propriété intellectuelle. | UN | وقد كان التقدم في مجال حماية الملكية الفكرية محدودا نوعا ما في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
la protection de la propriété intellectuelle reste insuffisante. | UN | ولا تزال حماية الملكية الفكرية متخلفة إلى حد ما. |
La législation relative à la protection de la propriété intellectuelle doit être revue en permanence à mesure que se développent les transactions commerciales électroniques. | UN | وينبغي باستمرار إعادة تقييم القوانين التي تتناول حماية الملكية الفكرية إذ أن صفقات التجارة الالكترونية في تزايد. |
Elle est chargée de promouvoir la protection de la propriété intellectuelle à travers le monde par la coopération des États, en collaboration, s'il y a lieu, avec toute autre organisation internationale. | UN | والولاية المسندة للمنظمة هي دعم حماية الملكية الفكرية في جميع أنحاء العالم عن طريق التعاون بين الدول وبالتعاون مع أي منظمة دولية أخرى حيثما كان ذلك ملائماً. |
Pour cette raison, la promotion de la démocratie exige la protection de la propriété pour permettre à l'individu de garder ses propres libertés et sa mobilité. | UN | ولهذا السبب، يقتضي تعزيز الديمقراطية حماية الملكية للسماح للفرد بالاحتفاظ بحرياته الذاتية وقدرته على التحرك. |
la protection de la propriété intellectuelle est un élément essentiel d'un environnement propice à la création et au transfert international de technologie. | UN | وتعتبر حماية الملكية الفكرية عنصراً أساسيا في أية بيئة مواتية لخلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي. |
Par ailleurs, on cherche à justifier le fléchissement de l'aide publique au développement et la limitation des transferts de technologie en invoquant comme prétexte la protection de la propriété intellectuelle. | UN | ومن ناحية أخرى، ثمة محاولات لتبرير تخفيض المساعدة اﻹنمائية الرسمية والحد من نقل التكنولوجيا بحجة حماية الملكية الفكرية. |
La même année, elle a aussi signé la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. | UN | وفي العام نفسه، وقعّت إثيوبيا أيضا على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح. |
Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, 1954, et le premier Protocole de 1954 | UN | اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، لعام 1954 وبروتوكولها الأول لعام 1954 |
La Colombie est partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et aux deux protocoles s'y rapportant. | UN | وكولومبيا طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح والبروتوكولين الملحقين بها. |
Le Mexique est partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et aux deux protocoles s'y rapportant. | UN | والمكسيك طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وبروتوكوليها. |
protection des biens culturels en cas de conflit armé | UN | حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب النزاع المسلح |
L'adoption de garanties de protection de la propriété intellectuelle risque en outre d'avoir une incidence sur les prix et l'offre de médicaments. | UN | كما أن تطبيق حماية الملكية الفكرية يمكن أن يؤثر على سعر الأدوية ومدى توفرها. |
Cette réunion contribuera notamment à préciser les concepts, principes et mesures pratiques qui pourraient contribuer à protéger la propriété intellectuelle et culturelle des populations autochtones. | UN | وستساعد هذه الحلقة الدراسية على تحقيق جملة أمور منها توضيح المفاهيم والمبادئ واﻹجراءات العملية التي من شأنها اﻹسهام في حماية الملكية الفكرية والثقافية للشعوب اﻷصلية. |
En 2009, une table ronde a été organisée sur la protection du patrimoine culturel en cas de conflit armé. | UN | وفي عام 2009، نظمت مائدة مستديرة بشأن حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح. |
Rappelant la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et ses protocoles et soulignant l'importance de leur application pour protéger les biens culturels, | UN | وإذ يشير إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإلى البروتوكولين الملحقين بها، وإذ يشدد على أهمية تنفيذها لحماية الملكية الثقافية، |
17. La Constitution protège la propriété privée sous réserve des expropriations que pourrait décider l'État si < < le développement économique et social > > l'exige. | UN | 17- وينص الدستور على حماية الملكية الخاصة، ولكنه يجيز للدولة نزع الملكية `إذا دعت إلى ذلك ضرورة النمو الاقتصادي والاجتماعي`. |
Tableau 76 : Nombre de personnes poursuivies en application des lois protégeant la propriété intellectuelle | UN | الجدول 76: سجل إنفاذ قوانين حماية الملكية الفكرية |
L'Office du droit d'auteur a été créé et a commencé à travailler pour la protection des droits de propriété intellectuelle. | UN | وتم إنشاء مكتب تسجيل الحقوق الفكرية الذي شرع في عمله في مجال حماية الملكية الفكرية. |