ويكيبيديا

    "حماية المنافسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection de la concurrence
        
    • la défense de la concurrence
        
    • de défense de la concurrence
        
    • CPC
        
    • protéger la concurrence ne signifie
        
    • les concurrents
        
    • à protéger la concurrence
        
    • voir que protéger la concurrence ne
        
    la loi n° 3 de 2005, relative à la protection de la concurrence et à l'interdiction des pratiques monopolistiques afin de renforcer la transparence et lutter contre la corruption; UN القانون رقم 3 لسنة 2005 بشأن حماية المنافسة ومنع الممارسة الاحتكارية دعماً للتنافسية والشفافية ومكافحة الفساد؛
    Mme Vesna Besarovic, membre du Conseil de la Commission de la protection de la concurrence (République de Serbie) UN السيدة فيسنا بيساروفيتش، عضو مجلس لجنة حماية المنافسة في جمهورية صربيا
    Loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence économique UN القانون الاتحادي رقم 884 8 لعام 1994 بشأن نظام حماية المنافسة
    Les nouvelles conditions économiques et l'expérience acquise avaient permis d'élaborer de nouveaux projets de loi sur la défense de la concurrence économique et sur les monopoles naturels. UN وقد هيأت اﻷوضاع الاقتصادية الجديدة والتجربة المكتسبة السبيل لوضع مشاريع قوانين جديدة بشأن حماية المنافسة الاقتصادية وبشأن احتكارات الموارد الطبيعية.
    Loi fédérale No 8 884 de 1994 sur le système de défense de la concurrence UN القانون المؤرخ في 5 آب/أغسطس 1991 بشأن حماية المنافسة الاقتصادية
    RELATIVE A la protection de la concurrence UN تعليق مقدم من حكومة بلغاريا بشأن قانون حماية المنافسة
    Pareilles opérations ne peuvent se faire qu'avec l'autorisation de la Commission de la protection de la concurrence. UN ولا يمكن إجراء هذه المعاملات إلا بإذن من هيئة حماية المنافسة.
    La loi sur la protection de la concurrence s’applique à toutes les activités économiques et commerciales, sans exception. UN ينطبق قانون حماية المنافسة على جميع اﻷنشطة الاقتصادية وعلى كل واحد منها بمفرده.
    La loi no 3 de 2005 relative à la protection de la concurrence et à l'interdiction des pratiques monopolistiques, visant le renforcement de la transparence et la lutte contre la corruption; UN القانون رقم 3 لسنة 2005 بشأن حماية المنافسة ومنع الممارسة الاحتكارية دعماً للتنافسية والشفافية ومكافحة الفساد؛
    Loi no 3 de 2005 sur la protection de la concurrence et l'interdiction des pratiques monopolistiques aux fins de renforcer la concurrence et la transparence et de combattre la corruption; UN القانون رقم 3 لسنة 2005 بشأن حماية المنافسة ومنع الممارسة الاحتكارية دعماً للتنافسية والشفافية ومكافحة الفساد؛
    de Fortaleza Accord sur l'application du Protocole du Mercosur relatif à la protection de la concurrence UN اتفاق بشأن تنظيم بروتوكول حماية المنافسة في السوق المشتركة
    Commission du commerce et Comité pour la protection de la concurrence du Mercosur UN مفوضية التجارة ولجنة حماية المنافسة في السوق المشتركة
    Loi 16/1989 sur la défense et la protection de la concurrence UN القانون رقم 188/1994 بشأن حماية المنافسة الاقتصادية
    la protection de la concurrence et l'amélioration de la législation applicable aux monopoles naturels, y compris l'élaboration et l'adoption de lois relatives à la concurrence, doivent se voir accorder un rang de priorité élevé. UN ويتعين أن تكون حماية المنافسة وتحسين التشريعات بشأن الاحتكارات الطبيعية، بما في ذلك إعداد واعتماد نصوص تشريعية ذات صلة بالمنافسة، من الأولويات الرئيسية.
    ET DE LA COMMISSION POUR la protection de la concurrence DE LA REPUBLIQUE DE BULGARIE UN لجنة حماية المنافسة في جمهورية بلغاريا
    RELATIVE A la protection de la concurrence 5 COMMENTAIRE DU GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE TCHEQUE SUR UN أولا- تعليــق مقــدم مــن حكومــة بلغاريــا بشأن قانون حماية المنافسة الصادر
    A la protection de la concurrence ECONOMIQUE 8 COMMENTAIRE DU GOUVERNEMENT ROUMAIN SUR LA LOI DU 30 AVRIL 1996 UN ثانيا- تعليــق مقــدم مـن حكومة الجمهورية التشيكية على قانون حماية المنافسة
    85. Le projet de loi sur la défense de la concurrence est en cours d'examen au Congrès de la République et la loi sur la protection des droits des consommateurs a été récemment promulguée. UN 85- يُنتظر أن يعتمد كونغرس الجمهورية الدومينيكية قانون حماية المنافسة بينما سُن مؤخراً قانون حماية حقوق المستهلك.
    L'Agence européenne pour la reconstruction a également financé l'achat d'équipement pour la Commission de défense de la concurrence dans le cadre d'un programme CARDS. UN كما قدّمت الوكالة الأوروبية لإعادة الإعمار، من خلال برنامج المساعدة في التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار، التمويل لشراء معدات للجنة حماية المنافسة.
    La CPC était dotée d'un conseil indépendant qui se prononçait sur les enquêtes menées par le personnel technique. UN وللجنة حماية المنافسة مجلس مستقل يتخذ القرارات في التحقيقات التي يجريها الموظفون الفنيون.
    D'une façon générale, les grandes entreprises ne devraient pas être pénalisées quand leur succès est dû à une habileté ou à un sens des affaires supérieur, et il faut bien voir que protéger la concurrence ne signifie pas protéger des entreprises exposées à une concurrence acharnée mais loyale. UN وعموما، ينبغي أن لا تعاقب الشركات الكبيرة على ما تحققه في السوق من نجاح نتيجة التفوﱡق في المهارات أو الفطنة التجارية، وينبغي عدم الخلط بين حماية المنافسة وحماية فرادى المتنافسين من المنافسة الشريفة على مشقتها.
    17. En réponse à ces interrogations, il a été précisé que le droit et la politique de la concurrence visaient à protéger la concurrence et non les concurrents. UN 17- وفيما يتعلق بهذه الشواغل، أشير إلى أن قوانين وسياسات المنافسة تهدف إلى حماية المنافسة لا المنافس.
    Dès 1959, la Colombie a adopté une loi relative aux pratiques commerciales restrictives, qui visait notamment à protéger la concurrence. UN اعتمدت كولومبيا منذ عام ٩٥٩١ قانوناً أدرج موضوع حماية المنافسة في إطار مفهوم الممارسات التجارية التقييدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد