ويكيبيديا

    "حماية النساء من العنف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection des femmes contre la violence
        
    • protéger les femmes contre la violence
        
    • protéger les femmes de la violence
        
    • protection de la femme contre la violence
        
    L'État partie devrait également inscrire dans les programmes éducatifs les questions liées à la protection des femmes contre la violence. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في برامج التعليم مواضيع تتناول حماية النساء من العنف.
    L'État partie devrait également inscrire dans les programmes éducatifs les questions liées à la protection des femmes contre la violence. UN كما يتعيّن على الدولة الطرف أن تدرج في برامج التعليم مواضيع تتناول حماية النساء من العنف.
    Hamla tashri‛ al-nisa'min al-‛unf al-usri / mashru‛ qanun himayat al-nisa'min al-‛unf al-usri (Campagne de législation en matière de protection des femmes contre la violence familiale, projet de loi sur la protection des femmes contre la violence familiale, 2010 UN - حملة تشريع حماية النساء من العنف الأسري، مشروع قانون حماية النساء من العنف الأسري، 2010.
    Le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour protéger les femmes contre la violence familiale. UN 12- وتحيط اللجنة علماً بما اتّخذته الدولة الطرف من إجراءات بهدف حماية النساء من العنف المنزلي.
    L'inventaire fera la synthèse des bonnes pratiques utilisées pour protéger les femmes contre la violence sexuelle et contribuera à la formation des personnels militaires. UN وستعدد القائمة بشكل مفهرس أمثلة للممارسات الجيدة في مجال حماية النساء من العنف الجنسي وسيستفاد منها في تدريب حفظة السلام النظاميين.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures concrètes nécessaires, y compris l'adoption et l'application d'une législation adaptée, la formation des agents de police et la sensibilisation de la population, pour protéger les femmes de la violence familiale. UN بغية حماية النساء من العنف المنزلي، يتعين على الدولة الطرف اتخاذ تدابير إيجابية، بما في ذلك سنَّ تشريعات ملائمة وتنفيذها وتدريب رجال الشرطة وتوعية السكان.
    66.1 Projet de loi sur la protection de la femme contre la violence domestique UN 66-1 في التشريع: مشروع قانون حماية النساء من العنف الأسري:
    C'est pourquoi la mise en oeuvre effective de la législation internationale relative aux droits humains universels des femmes doit comprendre la protection des femmes contre la violence et l'accès des femmes à la justice. UN ولذلك لا بد أن يكفل التنفيذ الفعال للقانون الدولي بشأن حقوق الإنسان العالمية للمرأة حماية النساء من العنف وإمكانية وصولهن إلى العدالة.
    Le Gouvernement, en consultation avec les parties prenantes compétentes, a également révisé sa loi en vigueur sur la protection des femmes contre la violence pour renforcer les dispositions prévues en matière de lutte contre la violence sexuelle. UN وقامت الحكومة أيضا، بالتشاور مع الأطراف المعنية، بتنقيح قانونها الساري بشأن حماية النساء من العنف لتعزيز الأحكام المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي.
    34. En outre, dans des rapports antérieurs, le Rapporteur spécial avait rappelé les autres instruments internationaux relatifs aux droits de la personne qui prévoient la protection des femmes contre la violence. UN ٤٣- وباﻹضافة إلى ذلك فقد أبرزت المقررة الخاصة، في تقارير سابقة، صكوكاً دولية أخرى لحقوق اﻹنسان تتضمن حماية النساء من العنف.
    124.64 Prendre des mesures concrètes pour améliorer la protection des femmes contre la violence sexiste et pour veiller à ce que les auteurs répondent de leurs actes (Norvège); UN 124-64- اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين حماية النساء من العنف الجنساني وضمان مساءلة مرتكبيه (النرويج)؛
    98.58 Continuer d'améliorer la protection des femmes contre la violence intrafamiliale et promouvoir l'égalité entre les sexes au sein de la société dominicaine (Singapour); UN 98-58- مواصلة تعزيز حماية النساء من العنف المنزلي وزيادة النهوض بالمساواة بين الجنسين في المجتمع (سنغافورة)؛
    Elle a salué les progrès réalisés dans le domaine juridique pour promouvoir l'égalité de tous devant la loi et protéger les droits et les libertés de la population, et elle a pris note des politiques visant à protéger les droits des femmes et à promouvoir leur participation à la société grâce à l'adoption de mesures et de dispositions juridiques importantes relatives à la protection des femmes contre la violence. UN وأشادت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالتقدم المحرز في مجال القانون من أجل تعزيز المساواة بين الجميع أمام القانون وحماية حقوق السكان وحرياتهم، وأقرّت بالسياسات الرامية إلى حماية حقوق النساء وتعزيز مشاركتهن في المجتمع من خلال اعتماد أحكام وتدابير قانونية مهمة بشأن حماية النساء من العنف.
    14. Mesures prises pour adopter une législation spécifique réprimant toutes les formes de violence à l'égard des femmes et rôle des organisations non gouvernementales dans la protection des femmes contre la violence UN 14 - معلومات عن الخطوات المتخذة لتبنّي تشريع محدد يُجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعن دور المنظمات غير الحكومية في حماية النساء من العنف
    Il a en outre pris note des activités menées par le Service national de la femme pour protéger les femmes contre la violence intrafamiliale et combattre le travail des enfants. UN ولاحظت بوتان أيضاً العمل الذي اضطلعت به الإدارة الوطنية لشؤون المرأة من أجل ضمان حماية النساء من العنف المنزلي ومكافحة عمل الأطفال.
    119.93 Continuer de mettre en œuvre des politiques visant à mieux protéger les femmes contre la violence (Singapour); UN 119-93- مواصلة جهودها لتنفيذ سياسات ترمي إلى تحسين حماية النساء من العنف (سنغافورة)؛
    25. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé au Pakistan de garantir la mise en œuvre effective des lois visant à protéger les femmes contre la violence. UN 25- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تضمن باكستان تنفيذ القوانين الرامية إلى حماية النساء من العنف تنفيذاً فعالاً.
    12) Le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour protéger les femmes contre la violence familiale. UN (12) وتحيط اللجنة علماً بما اتّخذته الدولة الطرف من إجراءات بهدف حماية النساء من العنف المنزلي.
    Plusieurs États Membres ont pris des mesures pour protéger les femmes de la violence sexuelle et sexiste dans les pays sortant d'un conflit. UN 69 - وقد اتخذت عدة دول أعضاء خطوات لدعم حماية النساء من العنف الجنسي والعنف القائم على النوع الجنساني في البلدان الخارجة من النزاعات.
    La Commission parlementaire sur les femmes et les enfants a également soumis une proposition au Comité visant à intégrer les articles 487, 488 et 489 sur l'adultère, les articles 504, 505, 506, 513, 515 et 522 du Code pénal, sur l'enlèvement et viol, dans le projet de loi sur la protection de la femme contre la violence domestique. UN كما قامت رئيسة اللجنة النيابية للمرأة والطفل في مجلس النواب اللبناني بتقديم اقتراح إلى اللجنة المكلّفة إدماج المواد 487 و 488 و 489 (الزنا) و 504 و 505 و 506 و 513 و 515 و 522 (الخطف والاغتصاب) من قانون العقوبات في مشروع قانون حماية النساء من العنف الأسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد