Sa contribution à la protection de la couche d'ozone ferait cruellement défaut, tout comme ses qualités personnelles. | UN | إن مساهمتها في حماية طبقة الأوزون فضلاً عن صفاتها الشخصية، سوف تذكر دائماً بألم بالغ. |
La Partie avait également signalé que des activités connexes étaient menées à bien, y compris la sensibilisation et l'éducation du public à la protection de la couche d'ozone. | UN | وأشار الطرف أيضاً إلى أن أنشطة أخرى ذات صلة تجري الآن وتشمل تعميق الوعي الجماهيري والتثقيف بغرض حماية طبقة الأوزون. |
Notant toutefois que beaucoup reste à faire pour assurer la protection de la couche d'ozone, | UN | وإذ نلاحط؛ مع ذلك، أن ثمة قدراً كبيراً لا يزال باقياً من العمل الذي ينبغي إنجازه لضمان حماية طبقة الأوزون؛ |
Enfin, il a souhaité aux représentants une réunion réussie, appelant l'attention sur l'ampleur des défis à relever, qui détermineraient l'efficacité future du Protocole pour protéger la couche d'ozone. | UN | وتمنى للممثلين نجاح اجتماعهم، منبهاً إلى حجم التحديات التي ستُحدد فعالية البروتوكول في حماية طبقة الأوزون في المستقبل. |
Reconnaissant qu'il est nécessaire de réduire encore les émissions de bromure de méthyle pour protéger la couche d'ozone, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى مواصلة خفض انبعاثات بروميد الميثيل سعيا إلى حماية طبقة الأوزون، |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la protection de la couche d'ozone | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل حماية طبقة الأوزون |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la protection de la couche d'ozone | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي من أجــل حماية طبقة اﻷوزون |
la protection de la couche d'ozone pourrait encore être améliorée si l'on accélérait l'élimination des émissions. | UN | ويمكن أن تتدعم عملية حماية طبقة الأوزون عن طريق القضاء على الانبعاثات بمعدل سريع. |
la protection de la couche d'ozone et la protection des écosystèmes fragiles de la planète qui s'ensuivaient aidaient le PNUD dans ses propres travaux. | UN | وقال إن حماية طبقة الأوزون وحماية النظم الإيكولوجية الهشة للأرض الناتجة عن ذلك يمكن أن تساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عمله. |
En ce qui concerne le Protocole de Montréal, les ONG ont joué un rôle essentiel dans les négociations internationales sur la protection de la couche d'ozone. | UN | وقامت المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق ببروتوكول مونتريال بدور حيوي في المفاوضات الدولية بشأن حماية طبقة اﻷوزون. |
Depuis Rio, nous avons enregistré des progrès dans beaucoup de domaines : la protection de la couche d'ozone, la conservation des stocks chevauchants et le contrôle de la pollution. | UN | ومنذ ريو، أحرزنا تقدما في مجالات عديدة: حماية طبقة اﻷوزون، والحفاظ على اﻷرصدة السمكية المتداخلية المناطق، ولجم التلوث. |
Plusieurs représentants ont dit que leur pays continuerait, tout comme d'autres Parties, à assurer la protection de la couche d'ozone. | UN | وقال عدد من الممثلين إنهم سيواصلون السعي مع الأطراف الأخرى لضمان حماية طبقة الأوزون. |
Certains représentants ont préconsisé l'intégration de la protection de la couche d'ozone et de l'atténuation des changements climatiques dans les politiques nationales et les plans de développement. | UN | وتحدث بعض الممثلين عن تعميم حماية طبقة الأوزون والتخفيف من حدة تغير المناخ كعناصر من السياسات والخطط الإنمائية الوطنية. |
Certains ont déclaré qu'ils poursuivraient, avec les autres Parties, les efforts en vue d'assurer la protection de la couche d'ozone. | UN | وقال عدد من الممثلين إنهم سيواصلون السعي مع أطراف أخرى لتأمين حماية طبقة الأوزون. |
En outre, le Protocole de Montréal a contribué non seulement à la protection de la couche d'ozone mais également à la prévention du changement climatique. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد ساهم بروتوكول مونتريال في حماية طبقة الأوزون، ليس هذا فحسب بل وفى منع تغير المناخ. |
Reconnaissant qu'il est nécessaire de réduire encore les émissions de bromure de méthyle pour protéger la couche d'ozone, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى مواصلة خفض انبعاثات بروميد الميثيل سعيا إلى حماية طبقة الأوزون، |
Un représentant a déclaré que protéger la couche d'ozone aux dépens du climat serait une piètre victoire. | UN | وقال أحد الممثلين إنه إذا تمت حماية طبقة الأوزون على حساب المناخ فإن الانتصار سيكون انتصاراً أجوفاً. |
Il est donc d'une importance cruciale de protéger la couche d'ozone et de favoriser sa reconstitution. | UN | ومن ثمَّ، فإن حماية طبقة الأوزون ومساعدتها على التعافي هو أمر في غاية الأهمية. |
Pour conclure, elle a remercié et félicité tous ceux qui avaient contribué aux efforts visant à protéger la couche d'ozone, notant que leurs travaux demeuraient fondamentaux. | UN | وفي الختام، شكرت وحيت كل من ساهم في جهود حماية طبقة الأوزون، مشيرة إلى أن عملهم سيظل أمراً حيوياً. |
Toutefois, d'autres orateurs ont noté que des succès avaient été obtenus depuis le Sommet de la planète Terre, notamment en ce qui concerne la Préservation de la couche d'ozone pour les générations futures et l'élaboration de cadres, plans d'action et traités dans le domaine de l'environnement. | UN | غير أن متكلمين آخرين لاحظوا أنه كانت هناك بعض حالات النجاح منذ قمة الأرض، ومنها حماية طبقة الأوزون للأجيال المقبلة، ووضع أطر، وخطط عمل، ومعاهدات في ميدان البيئة. |
Prenant acte du dixième anniversaire de la création du Fonds multilatéral et des résultats obtenus jusqu'ici par ce dernier en matière de protection de la couche d'ozone, | UN | وقد أخذنا علماً بالذكرى العاشرة لإنشاء الصندوق متعدد الأطراف وإنجازاته التي تحققت حتى الآن في ميدان حماية طبقة الأوزون، |
Pour parvenir à ces conclusions, la Commission a mis l'accent sur la protection de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière. | UN | وفي التوصل إلى هذه الاستنتاجات، أكدت اللجنة الحاجة إلى حماية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Consciente que les mesures destinées à préserver la couche d'ozone permettent aussi de réduire sensiblement les émissions climatiques, | UN | وإذ يدرك أن التدابير الرامية إلى حماية طبقة الأوزون تحقق أيضاً تخفيضات كبيرة في الانبعاثات المناخية، |