ويكيبيديا

    "حماية ملتمسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection des demandeurs d
        
    • de protection des demandeurs d
        
    • la protection des personnes en quête
        
    La Suisse s'est félicitée des réformes législatives du régime de l'asile qui sont un progrès pour la protection des demandeurs d'asile. UN وترحب سويسرا بالإصلاحات التشريعية المتعلقة بطلب اللجوء، والتي تشكل تقدماً في مجال حماية ملتمسي اللجوء.
    Il a mis l'accent sur les mesures d'intégration qui avaient été prises, telles que le système pour la protection des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN وسلط الضوء على تدابير إدماج المهاجرين ، مثل نظام حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Une délégation se déclare, toutefois, préoccupée par l'objectif du HCR de promouvoir la levée de la réserve géographique imposée par son gouvernement, qui y voyait une approche nécessaire et pragmatique d'assurer la protection des demandeurs d'asile. UN غير أن أحد الوفود أعرب عن قلقه من سعي المفوضية إلى تشجيع إلغاء سياسة حكومته في اﻹبقاء على التحفظ الجغرافي، فذكر أن اتّباع حكومته لذلك النهج أمر ضروري وعملي لضمان حماية ملتمسي اللجوء.
    L'État partie affirme donc que la situation actuelle en République démocratique du Congo ne semble pas de nature à justifier un besoin général de protection des demandeurs d'asile originaires de ce pays. UN ومن ثم، ترى الدولة الطرف أن الوضع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يبدو بالسوء الذي يستلزم حماية ملتمسي اللجوء القادمين من ذلك البلد.
    L'État partie affirme donc que la situation actuelle en République démocratique du Congo ne semble pas de nature à justifier un besoin général de protection des demandeurs d'asile originaires de ce pays. UN ومن ثم، ترى الدولة الطرف أن الوضع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يبدو بالسوء الذي يستلزم حماية ملتمسي اللجوء القادمين من ذلك البلد.
    Rappelant ses conclusions antérieures sur la sécurité de la personne des réfugiés, notamment ses conclusions No 22 (XXXII) sur la protection des personnes en quête d'asile en cas d'arrivées massives et No 48 (XXXVIII) sur les attaques militaires ou armées contre des camps et des zones d'installation de réfugiés, UN وإذ تذكر بالاستنتاجات السابقة التي تناولت أمن اللاجئين الشخصي، وعلى وجه الخصوص، الاستنتاج رقم ٢٢)د-٢٣( بشأن حماية ملتمسي اللجوء في حالات التدفق الواسع النطاق والاستنتاج رقم ٨٤)د-٨٤( بشأن الهجمات العسكرية والمسلحة على مخيمات ومستوطنات اللاجئين،
    Elle a pris note des modifications apportées à la loi sur l'asile et du fait que la loi sur le séjour des étrangers assurait la protection des demandeurs d'asile et des étrangers. UN ولاحظت بلغاريا التعديلات المدخلة على قانون اللجوء وقانون إقامة الأجانب التي تنص على حماية ملتمسي اللجوء والأجانب.
    Une modification de la loi sur l'asile a été élaborée dans le but de renforcer la protection des demandeurs d'asile et des personnes qui l'ont obtenu. UN 39- وقد أُعِد تعديل لقانون اللجوء بهدف تعزيز حماية ملتمسي اللجوء/الأشخاص الذين حصلوا على اللجوء.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'assurer la protection des demandeurs d'asile et des réfugiés conformément aux normes internationales, notamment en veillant au respect du principe de non-refoulement. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين وفقاً للمعايير الدولية، بما في ذلك ضمان الامتثال لمبدأ عدم الطرد.
    Dans le Golfe d'Aden, le HCR a adopté une approche globale en appuyant les autorités yéménites pour assurer la protection des demandeurs d'asile et des réfugiés, intensifiant ses efforts pour améliorer la situation dans les pays d'origine et diffusant une information en Somalie concernant les dangers de la traversée. UN وفي خليج عدن، اعتمدت المفوضية نهجاً شاملاً من خلال دعم السلطات اليمنية لضمان حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين، بتعزيز جهودها لتحسين الوضع في بلدان المنشإ، وبنشر معلومات في الصومال عن مخاطر الرحلة.
    Afin d'améliorer la protection des demandeurs d'asile, l'État partie devrait faire en sorte que les Normes relatives à la détention d'immigrants soient codifiées sous forme de loi et assorties d'un mécanisme de suivi indépendant. UN ينبغي للدولة الطرف تدوين " معايير احتجاز المهاجرين " في التشريع وتوفير آلية رصد مستقلة بهدف تحسين حماية ملتمسي اللجوء.
    Afin d'améliorer la protection des demandeurs d'asile, l'État partie devrait faire en sorte que les Normes relatives à la détention d'immigrants soient codifiées sous forme de loi et assorties d'un mécanisme de suivi indépendant. UN ينبغي للدولة الطرف تدوين " معايير احتجاز المهاجرين " في التشريع وتوفير آلية رصد مستقلة بهدف تحسين حماية ملتمسي اللجوء.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'assurer la protection des demandeurs d'asile et des réfugiés conformément aux normes internationales, notamment en veillant au respect du principe de non-refoulement. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين وفقاً للمعايير الدولية، بما في ذلك ضمان الامتثال لمبدأ عدم الطرد.
    10. Le HCR continuera à rechercher avec les autorités des moyens de parvenir à des accords acceptables sur la protection des demandeurs d'asile ou réfugiés non indochinois. UN ٠١- وستواصل المفوضية مناقشاتها مع السلطات بغية التوصل إلى اتفاقات مقبولة بشأن حماية ملتمسي اللجوء/اللاجئين من غير الهند الصينية.
    la protection des demandeurs d'asile a revêtu une importance considérable dans cette région, surtout à la suite du sauvetage en mer en septembre 2001 de quelque 430 demandeurs d'asile qui se trouvaient à bord d'un bateau de pêche indonésien et cherchaient à se rendre sur les côtes australiennes. UN 75 - كانت مسألة حماية ملتمسي اللجوء مسألة رئيسية في هذه المنطقة وبلغت حدّ الأزمة لدى إنقاذ نحو 430 ملتمس للجوء في أيلول/سبتمبر 2001، كانوا على متن سفينة صيد إندونيسية متجهة إلى شواطئ أستراليا.
    75. la protection des demandeurs d'asile a revêtu une importance considérable dans cette région, surtout à la suite du sauvetage en mer en septembre 2001 de quelque 430 demandeurs d'asile qui se trouvaient à bord d'un bateau de pêche indonésien et cherchaient à se rendre sur les côtes australiennes. UN 75- كانت مسألة حماية ملتمسي اللجوء مسألة رئيسية في هذه المنطقة وبلغت حدّ الأزمة لدى إنقاذ نحو 430 ملتمس للجوء في أيلول/سبتمبر 2001، كانوا على متن سفينة صيد إندونيسية متجهة إلى شواطئ أستراليا.
    60. Au nombre des mesures d'accueil et d'intégration mises en place par l'Italie, il convient de mentionner le Système de protection des demandeurs d'asile et des réfugiés (SPRAR). UN 60- وفي إطار تدابير الاستقبال والإدماج التي اتخذتها إيطاليا، تجدر الإشارة إلى نظام حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    En 2008, par exemple, 76 % des bénéficiaires du SPRAR (Système de protection des demandeurs d'asile et des réfugiés) étaient ainsi arrivés en Italie par la mer. UN وفي عام 2008، كان 76 في المائة من الأشخاص الذين استقبلهم نظام حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين قد وصلوا إلى إيطاليا في الواقع على متن قوارب رست على السواحل.
    Cependant, il est d'avis, comme l'Office des migrations, que la situation en Azerbaïdjan à l'heure actuelle ne permet pas de conclure à un besoin général de protection des demandeurs d'asile en provenance de ce pays. UN بيد أنها تشاطر مجلس الهجرة رأيه بأن الحالة الراهنة في أذربيجان لا تبرر وجود حاجة عامة إلى حماية ملتمسي اللجوء القادمين من هذا البلد.
    Cependant, il est d'avis, comme l'Office des migrations, que la situation en Azerbaïdjan à l'heure actuelle ne permet pas de conclure à un besoin général de protection des demandeurs d'asile en provenance de ce pays. UN بيد أنها تشاطر مجلس الهجرة رأيه بأن الحالة الراهنة في أذربيجان لا تبرر وجود حاجة عامة إلى حماية ملتمسي اللجوء القادمين من هذا البلد.
    Rappelant ses conclusions antérieures sur la sécurité de la personne des réfugiés, notamment ses conclusions No 22 (XXXII) sur la protection des personnes en quête d'asile en cas d'arrivées massives et No 48 (XXXVIII) sur les attaques militaires ou armées contre des camps et des zones d'installation de réfugiés, UN وإذ تذكر بالاستنتاجات السابقة التي تناولت أمن اللاجئين الشخصي، وعلى وجه الخصوص، الاستنتاج رقم ٢٢)د-٢٣( بشأن حماية ملتمسي اللجوء في حالات التدفق الواسعة النطاق والاستنتاج رقم ٨٤)د-٨٤( بشأن الهجمات العسكرية أو المسلحة على مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد