ويكيبيديا

    "حماية موظفي الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • protection du personnel des Nations Unies
        
    • protéger le personnel des Nations Unies
        
    • protéger le personnel de l'ONU
        
    • sécurité du personnel des Nations Unies
        
    • à protéger le personnel
        
    • protection de son personnel et
        
    • protection du personnel de l'ONU
        
    • la protection du personnel
        
    L'adoption de la proposition néo-zélandaise améliorerait considérablement la protection du personnel des Nations Unies et personnel associé sur le terrain. UN وأضاف أن اقتراح نيوزيلندا يعزز كثيراً حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    la protection du personnel des Nations Unies: note du secrétariat UN حماية موظفي الأمم المتحدة: مذكرة من الأمانة
    protection du personnel des Nations Unies, des institutions et des civils UN حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين
    Toutefois, dans l'intervalle, il est important de ne pas négliger la nécessité immédiate de protéger le personnel des Nations Unies et le personnel associé. UN غير أنه من المهم في الوقت نفسه عدم إغفال الحاجة المباشرة لضمان حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    protection du personnel des Nations Unies, des institutions et des civils UN حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين
    protection du personnel des Nations Unies, des institutions et des civils UN حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين
    protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire, dans les zones de conflit UN حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    protection du personnel des Nations Unies, des institutions et des civils UN حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين
    Le Protocole facultatif à la Convention est une mesure très importante en faveur de la protection du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN ويعتبر البروتوكول الاختياري للاتفاقية خطوة هامة جدا إلى الأمام في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    La conclusion du Protocole est un pas très important en faveur de la protection du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN ويمثل إبرام البروتوكول خطوة فائقة الأهمية إلى الأمام في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Il faut espérer que l'Assemblée générale parviendra rapidement à un consensus sur cette question, sachant qu'il est indispensable d'assurer la protection du personnel des Nations Unies et du personnel associé qui travaillent dans des conditions très difficiles. UN وقال إنه يأمل أن تتوصل الجمعية العامة بسرعة إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسألة، فمن المسلم به أنه لابد من تأكيد حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذين يعملون في ظروف صعبة جداً.
    La protection du personnel des Nations Unies et d'organisations humanitaires constitue une responsabilité collective de la communauté internationale. UN وتمثل حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد العاملين في تقديم المساعدة الإنسانية مسؤولية جماعية للمجتمع الدولي.
    107. protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN 107 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع.
    protection du personnel des Nations Unies : projet de résolution UN حماية موظفي الأمم المتحدة: مشروع قرار
    protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN 27 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    En ce qui concerne la protection du personnel des Nations Unies et des installations, il est plus facile d'assurer la sécurité sur le nouveau site; les services de sécurité privés sont donc moins coûteux. UN أما بالنسبة إلى حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها، فيمكن تأمين الموقع الجديد بسهولة أكبر مع تكبّد تكلفة أقل نظير خدمات الأمن الخاصة.
    La mission conjointe des directeurs a confirmé qu'il fallait appliquer de toute urgence des mesures pour renforcer la protection du personnel des Nations Unies et de ses installations, d'autant qu'on ne pouvait se fier aux forces nationales de sécurité. UN وأكدت بعثة المديرين المشتركة على الحاجة الملحة لتطبيق تدابير من شأنها أن تعزز حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها، ولا سيما في ضوء عدم وجود قوات أمن وطنية يمكن الاعتماد عليها.
    Déplorant les incidents survenus récemment, le Groupe de Rio tient à rappeler que tous les États sont tenus de protéger le personnel des Nations Unies dans les différents lieux d'affectation. UN وإن المجموعة، إذ تأسف للحوادث التي حصلت مؤخرا، تحرص على التذكير بأنه يلزم على جميع الدول حماية موظفي الأمم المتحدة في مختلف أماكن تعيينهم.
    L'unité de police constituée de l'ONUCI continuera à protéger le personnel de l'ONU, à garantir la sécurité et la liberté de mouvement des membres du personnel de l'ONU et à protéger les civils sur lesquels pèse une menace imminente de violence physique dans la limite de ses capacités et de ses zones de déploiement. UN وستواصل وحدة الشرطة المشكلة التابعة للعملية حماية موظفي الأمم المتحدة وكفالة أمنهم وحرية تنقلهم، وحماية المدنيين الذين يحدق بهم تهديد وشيك بالعنف البدني، وذلك في حدود قدراتها ومناطق انتشارها.
    Signataire de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, la Slovaquie prie instamment tous les pays qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à cet important instrument du droit international, qui garantit la protection du personnel des Nations Unies. UN وسلوفاكيا دولة موقعة على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتناشد جميع البلدان التي لم توقع بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بغية تأييد ذلك الصك القانوني الدولي الهام، الذي يضمن حماية موظفي الأمم المتحدة.
    La fonction du personnel de sécurité consiste à protéger le personnel civil, surtout dans les lieux instables. UN 174 - وستكون مهمة الموظفين الأمنيين هي حماية موظفي الأمم المتحدة المدنيين، لا سيما العاملين منهم في مناطق مضطربة.
    À cet égard, l'ONU reconnaît qu'elle aura peutêtre à demander des renseignements aux fins de la protection de son personnel et de ses opérations. UN وفي هذا الصدد، تقرّ الأمم المتحدة بأنها قد تحتاج إلى طلب معلومات لأغراض حماية موظفي الأمم المتحدة وعملياتها.
    L'autre problème que ma délégation souhaite aborder en ce moment concerne la protection du personnel de l'ONU et du personnel associé. UN والموضوع الآخر الذي يود وفدي أن يتناوله في هذا الوقت هو حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    La communauté internationale doit utiliser plus efficacement tous les instruments à sa disposition et étudier d’autres moyens encore de renforcer la protection du personnel. UN ورأى أن يزيد المجتمع الدولي من كفاءة استخدامه لجميع الوسائل المتاحة، واستقصاء طرق أخرى لزيادة حماية موظفي اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد