| Ce programme prévoyait un mécanisme pour la responsabilité conjointe et partagée de la protection et de la gestion, par les pouvoirs publics et par des communautés organisées qualifiées, de forêts anciennes et résiduelles situées dans diverses régions du pays. | UN | ويوفر هذا البرنامج آلية لتولي المسؤولية المشتركة والمتقاسمة عن حماية وإدارة أحراج البلد المجزأة القديمة والمتبقية على أيدي الحكومة والمجتمعات المحلية المنظمة المؤهلة لذلك. |
| c) Principes directeurs de la protection et de la gestion administrative des stagiaires en formation professionnelle (Ordonnances du Ministère du travail). | UN | )ج( المبادئ التوجيهية بشأن حماية وإدارة المتدربين الصناعيين )قرارات وزارة العمل(. |
| v) Renforcement des politiques, des dispositions législatives et des normes concernant la protection et la gestion de la richesse de l’environnement naturel des Territoires; | UN | ' ٥` تعزيز السياسات والتشريعات والمعايير من أجل حماية وإدارة البيئة الطبيعية الغنية في اﻷقاليم؛ |
| 3. Intégration de la gestion des eaux douces dans la protection et la gestion globales des écosystèmes | UN | إدماج إدارة المياه العذبة في حماية وإدارة النظم الإيكولوجية عموما |
| protection et gestion des ressources naturelles dans la perspective du développement | UN | ثالثا - حماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية لأغراض التنمية |
| protection et gestion des ressources naturelles qui sont à la base du développement économique et social | UN | رابعا - حماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية |
| v) Renforcement des mesures, de la législation et des normes de protection et de gestion du riche milieu naturel des territoires; | UN | `5 ' تعزيز السياسات والتشريعات والمعايير من أجل حماية وإدارة البيئة الطبيعية الغنية في الأقاليم؛ |
| Il est essentiel de protéger et de gérer ces aires communes ou d'apprendre à les utiliser d'une manière durable pour aider à améliorer les moyens de subsistance des pauvres. | UN | ومن الضروري حماية وإدارة المناطق المشتركة أو تعلم كيف تستخدم على نحو مستدام بغية المساعدة في تحسين سبل عيش الفقراء. |
| Quant à l'article 15, la Chine appuie pleinement la promotion de la coopération scientifique, technique et autre avec les États en développement aux fins de la protection et de la gestion des aquifères ou des systèmes aquifères transfrontières, mais il ne faut pas oublier que la coopération en la matière est un processus interactif. | UN | وبالنسبة لمشروع المادة 15، تؤيد الصين بالكامل النهوض بالتعاون العلمي والتعليمي والتقني وغير ذلك من أنواع التعاون مع البلدان النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو الشبكات المرتبطة بها، على أن يوضع في الحسبان أن التعاون فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية عملية تفاعلية. |
| g) L'amélioration de la protection et de la gestion des écosystèmes terrestres, côtiers et marins; | UN | (ز) تحسين حماية وإدارة النظم الإيكولوجية البرية والساحلية والبحرية؛ |
| Les États, agissant directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, encouragent la fourniture aux États en développement d'une coopération dans les domaines de la science, l'éducation, la technique et autres en vue de la protection et de la gestion des aquifères ou systèmes aquifères transfrontières. | UN | تعزز الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، التعاون العلمي والتعليمي والتقني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
| Les États, agissant directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, fournissent aux États en développement une assistance dans les domaines de la science, de l'éducation, de la technique et autres domaines en vue de la protection et de la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière. | UN | تقدم الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، مساعدة علمية وتعليمية وتقنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقة مياه جوفية عابرة للحدود. |
| Les États, agissant directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, promeuvent la coopération dans les domaines de la science, de l'éducation, de la technique, du droit et autres avec des États en développement en vue de la protection et de la gestion des aquifères ou systèmes aquifères transfrontières. | UN | تعزز الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، التعاون العلمي والتعليمي والتقني والقانوني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وذلك بأمور منها: |
| Les États, agissant directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, promeuvent la coopération dans les domaines de la science, de l'éducation, de la technique, du droit et autres avec des États en développement en vue de la protection et de la gestion des aquifères ou systèmes aquifères transfrontières. | UN | تعزز الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، التعاون العلمي والتعليمي والتقني والقانوني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وذلك بأمور منها: |
| :: Encourager la protection et la gestion de l'environnement des dorsales océaniques | UN | :: تشجيع حماية وإدارة بيئة المرتفعات المحيطية |
| Elles ont ajouté que l'Autorité pourrait à l'avenir jouer un rôle dans la protection et la gestion de la biodiversité marine de la Zone. | UN | وأضافت هذه الوفود أن السلطة يمكن أن تضطلع بدور مستقبلي في حماية وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المنطقة. |
| Sur le plan juridique, en dehors de la loi instituant le Code de l'environnement en 1988, le Togo a prévu dans sa nouvelle Constitution, à l'article 41, la protection et la gestion d'un environnement sain et propice au développement. | UN | وعلى الصعيد التشريعي، فضلا عن القانون الذي أنشأ مجموعة قواعد البيئة عام ١٩٨٨، أدخلت توغو في المادة ٤١ من دستورها الجديد مسألة حماية وإدارة بيئة سليمة وموجهة نحو التنمية. |
| Efficacité des politiques régissant les zones situées hors des juridictions nationales pour la protection et la gestion des espèces migratrices; | UN | (ب) فعالية السياسات التي تنظم المناطق الخارجة عن حدود السلطات الوطنية في حماية وإدارة الأنواع المهاجرة؛ |
| IV. protection et gestion des ressources naturelles aux fins du développement économique et social | UN | رابعا - حماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية |
| Porte réforme des organismes autonomes régionaux (protection et gestion de l'environnement et des ressources naturelles). | UN | يتضمن إصلاح الهيئات الإقليمية المستقلة (حماية وإدارة البيئة والموارد الطبيعية). |
| protection et gestion de la base de ressources naturelles | UN | حماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية (27) |
| v) Le renforcement des politiques, lois et normes en matière de protection et de gestion du riche patrimoine naturel des territoires; | UN | ' ٥` تعزيز السياسات والتشريعات والمعايير من أجل حماية وإدارة البيئة الطبيعية الغنية في اﻷقاليم؛ |
| 41. Le SPREP est une organisation régionale créée par des gouvernements et organisations de la sous-région du Pacifique pour prendre soin de l'environnement de cette partie du monde. Il s'est développé à partir d'un programme qui, dans les années 80, était initialement rattaché à la Commission du Pacifique Sud pour devenir une organisation intergouvernementale chargée de protéger et de gérer l'environnement et les ressources naturelles. | UN | 41- يعتبر البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ منظمة إقليمية أُنشئت بواسطة حكومات ومنظمات منطقة المحيط الهادئ للعناية ببيئتها.وقد تطورت من برنامج ملحق بلجنة المحيط الهادئ في ثمانينات القرن الماضي إلى أن أصبحت منظمة حكومية دولية مسؤولة عن حماية وإدارة البيئة والموارد الطبيعية. |
| Question transversale, la protection et la gestion du stock de ressources naturelles nécessaires au développement économique et social, dont les océans, les mers, la vie marine et les zones côtières, est une considération importante pour chacune des questions thématiques examinées par la Commission du développement durable. | UN | 336 - وتعد حماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك المحيطات والبحار والحياة البحرية والمناطق الساحلية، بحسبانها مسألة جامعة، من الاعتبارات المهمة في كل مسألة من المسائل الموضوعية التي تنظر فيها لجنة التنمية المستدامة(). |