ويكيبيديا

    "حملات توعية عامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des campagnes d'information
        
    • des campagnes de sensibilisation
        
    • de campagnes de sensibilisation
        
    • campagnes de sensibilisation de
        
    • campagnes de sensibilisation du public
        
    • campagnes de sensibilisation à
        
    • des campagnes d'éducation du public
        
    i) Sensibilisation et mobilisation des communautés: des campagnes d'information de grande ampleur devraient être organisées tant au niveau national qu'au niveau international pour faire évoluer les mentalités au sujet de l'assainissement et diffuser des informations, notamment sur la promotion de l'hygiène. UN :: ينبغي تنظيم حملات توعية عامة على نطاق واسع على الصعيدين الوطني والدولي، الهدف منها تعزيز تغير السلوك فيما يخص الصرف الصحي وتقديم المعلومات، لا سيما بشأن تعزيز النظافة الصحية.
    3-2 À organiser des campagnes d'information consacrées à la démocratie, aux droits civils et aux responsabilités civiques; UN 3-2 تنظيم حملات توعية عامة فيما يخص الديمقراطية، والحقوق والمسؤوليات المدنية.
    68.31 Lancer des campagnes de sensibilisation à la discrimination fondée sur la préférence sexuelle. UN 68-31 تنظيم حملات توعية عامة بشأن التمييز القائم على التفضيل الجنسي.
    Bien que la violence familiale soit toujours essentiellement considérée comme relevant de la vie privée, l'État avait lancé des campagnes de sensibilisation afin de lutter contre cette forme de violence. UN ورغم أنه لا يزال من الشائع اعتبار العنف العائلي من الشؤون الخاصة، بدأت الحكومة حملات توعية عامة لمعالجة ذلك العنف.
    :: Organisation de campagnes de sensibilisation du public sur les risques que peut comporter la migration de main-d'œuvre féminine. UN :: ترتيب حملات توعية عامة بشأن المخاطر المحتملة فيما يتعلق بهجرة اليد العاملة من الإناث.
    L'État partie devrait aussi adopter des programmes spécifiques de formation et de sensibilisation destinés aux agents des forces de l'ordre et aux gardescôtes, et mener des campagnes de sensibilisation de la population montrant quelle est la situation actuelle en Islande concernant la traite des êtres humains. UN كما ينبغي للدولة الطرف تنفيذ برامج محددة لتدريب وتوعية الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون وحرس الحدود، وتنظيم حملات توعية عامة لكشف الوضع الراهن فيما يتعلق بالاتجار بالبشر في البلد.
    a) D'organiser des campagnes d'information sur les droits de l'enfant en direction de la population en général et des enfants en particulier; UN (أ) شن حملات توعية عامة بشأن حقوق الطفل تستهدف الجمهور بوجه عام والأطفال بوجه خاص؛
    e) Réaliser des campagnes d'information du public argumentées et élaborer des rapports sur les contributions socioéconomiques des travailleurs migrants et des migrations, tout en en encourageant la non-discrimination et l'égalité de traitement; UN (ﻫ) شنّ حملات توعية عامة تستند إلى الأدلة وتقديم التقارير عن المساهمات الاقتصادية والاجتماعية للعمال المهاجرين وللهجرة، وربطها بالتشجيع على عدم التمييز والمساواة في المعاملة؛
    e) Réaliser des campagnes d'information du public argumentées et élaborer des rapports sur les contributions socioéconomiques des travailleurs migrants et des migrations, tout en en encourageant la non-discrimination et l'égalité de traitement; UN (ﻫ) شنّ حملات توعية عامة تستند إلى الأدلة وتقديم التقارير عن المساهمات الاقتصادية والاجتماعية للعمال المهاجرين وللهجرة، وربطها بالتشجيع على عدم التمييز والمساواة في المعاملة؛
    99. L'Angola a organisé des campagnes d'information sur la catorzinha, pratique qui consiste pour les familles à vendre ou à céder les jeunes filles vierges à des hommes fortunés. UN 99- ونظمت أنغولا حملات توعية عامة تناهض قيام الأسر بممارسة بيع الفتيات catorzinha، وهي عملية مقايضة الفتيات الصغيرات أو ترتيب منحهن لرجال أثرياء بوصفهن " خليلات عَذْرَاوَات " .
    d) D'organiser des campagnes d'information sur les conséquences négatives de la maltraitance des enfants et de promouvoir des mesures de discipline positives non violentes en remplacement des châtiments corporels; UN (د) أن تنظم حملات توعية عامة بشأن النتائج السلبية المترتبة على إساءة معاملة الأطفال وأن تشجع أشكال التأديب الإيجابية غير العنيفة كبديل للعقاب البدني؛
    f) À organiser ou à soutenir, selon le cas, des campagnes d'information de grande ampleur visant à faire évoluer les mentalités au sujet de l'assainissement et à diffuser des informations, en particulier sur la promotion de l'hygiène; UN (و) تنظيم حملات توعية عامة واسعة النطاق ترمي إلى تغيير السلوك في مجال الصرف الصحي وتقديم المعلومات خاصة فيما يتعلق بالنهوض بجوانب الإصحاح أو دعم هذه الحملات عند الاقتضاء؛
    Il prend acte avec satisfaction des campagnes de sensibilisation lancées pour lutter contre le phénomène omniprésent de l'abus d'alcool et de tabac. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف نظمت حملات توعية عامة لمكافحة ظاهرة انتشار إدمان الكحول والتبغ.
    Il prend note avec satisfaction des campagnes de sensibilisation lancées pour lutter contre le phénomène omniprésent de l'abus d'alcool et de tabac. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف نظمت حملات توعية عامة لمكافحة ظاهرة انتشار إدمان الكحول والتبغ.
    i) Lancer des campagnes de sensibilisation pour encourager le public à une utilisation rationnelle de l'eau; UN ' ١ ' شن حملات توعية عامة لتشجيع اتجاه الجمهور إلى الاستخدام الرشيد للمياه؛
    43. des campagnes de sensibilisation ont récemment été entreprises dans une quinzaine de pays, toujours en fonction des perceptions locales. UN ٤٣ - ونظمت مؤخرا حملات توعية عامة في ١٥ بلدا، أخذت جميعها في الاعتبار الحساسيات المحلية.
    Face à ce problème, l'État partie a entrepris de lancer des campagnes de sensibilisation du public comme on le montre plus bas. UN وللتخفيف من حدة هذه الصعوبات، شرعت الدولة الطرف في تنظيم حملات توعية عامة على النحو المبين أدناه.
    Les conclusions et les recommandations qui découlent de ces études sont diffusées à différents niveaux, depuis les organes législatifs jusqu'aux populations locales, dans le cadre de campagnes de sensibilisation du public et par le biais de techniques de communication à l'appui du développement. UN ويتم نشر وتعميم استنتاجات وتوصيات هذه الدراسات من خلال حملات توعية عامة للجمهور، وتطوير أساليب دعم الاتصالات وتقنياتها على مستويات مختلفة، من الهيئات التشريعية نزولا إلى مستوى القاعدة الشعبية.
    L'État partie devrait aussi adopter des programmes spécifiques de formation et de sensibilisation destinés aux agents des forces de l'ordre et aux gardes côtes, et mener des campagnes de sensibilisation de la population montrant quelle est la situation actuelle en Islande concernant la traite des êtres humains. UN كما ينبغي للدولة الطرف تنفيذ برامج محددة لتدريب وتوعية الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون وحرس الحدود، وتنظيم حملات توعية عامة لكشف الوضع الراهن فيما يتعلق بالاتجار بالبشر في البلد.
    b) De mener des campagnes d'éducation du public portant sur les conséquences négatives de la maltraitance des enfants, afin de modifier les comportements en ce qui concerne les châtiments corporels, et de promouvoir des formes constructives et non violentes de discipline à appliquer à la place des châtiments corporels dans les écoles et les familles. UN (ب) تنظيم حملات توعية عامة بشأن الآثار السلبية التي تترتب على إساءة معاملة الأطفال، وذلك من أجل تغيير المواقف إزاء العقوبة البدنية، وتعزيز أشكال التأديب الإيجابية غير القائمة على العنف في المدارس وفي المنازل كبديل لهذه العقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد