ويكيبيديا

    "حملة الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la campagne électorale
        
    • la campagne pour les élections
        
    • la campagne des élections
        
    Il y avait eu, pendant la campagne électorale, de violents affrontements à Conakry entre partisans des deux finalistes et avec les forces de sécurité. UN وشهدت حملة الانتخابات في كوناكري مواجهات عنيفة بين مؤيدي المُرشَّحين النهائيين وبين قوات الأمن.
    Employé au Bureau juridique du Zimbabwe African National Union Patriotic Front (ZANU/PF) à Harare (pendant la campagne électorale de 1980). UN عمل في المكتب القانوني للجبهة الوطنية التابعة للاتحاد الوطني الأفريقي الزمبابوي، هراري أثناء حملة الانتخابات لعام 1980.
    L'Union observera attentivement les conditions dans lesquelles se tiendra la campagne électorale présidentielle et la manière dont l'élection proprement dite sera conduite. UN وسوف يراقب الاتحاد بعناية الظروف التي تجري فيها حملة الانتخابات الرئاسية والطريقة التي ستجري بها الانتخابات ذاتها.
    la campagne pour les élections présidentielles est entrée dans sa phase finale. UN وقد دخلت حملة الانتخابات الرئاسية اﻵن مرحلتها النهائية.
    la campagne des élections législatives du 3 octobre a continué d'être principalement caractérisée par des discours politiques faisant ressortir les dissensions. UN 3 - لا يزال الخطاب السياسي المسبب للشقاق يهيمن على حملة الانتخابات العامة المقرر إجراؤها في 3 تشرين الأول/أكتوبر.
    Néanmoins, cette question n'a pas joué un rôle de premier plan dans la campagne électorale lors des élections parlementaires au Kosovo et n'a bénéficié que d'une attention minimale dans les débats publics. UN غير أن كوسوفو لم تكن مسألة رئيسية خلال حملة الانتخابات البرلمانية، ولم تحظ إلا بقدر ضئيل من التعليقات العامة.
    Pendant la campagne électorale, nous chercherons à obtenir un mandat du peuple afin d'abolir les dispositions de la constitution provisoire qui ont pour but d'entraver l'Assemblée constituante. UN وسنسعى في حملة الانتخابات إلى استحصال ولاية من الشعب لالغاء هذه اﻷحكام الواردة في الدستور الانتقالي الذي يسعى إلى وضع قيود على الجمعية التأسيسية.
    Par conséquent, la campagne électorale commencera alors que la force multinationale sera encore présente, mais elle se terminera, et les élections auront lieu, après la relève par la MINUHA. UN وهذا يعني أن جزء من حملة الانتخابات الوشيكة سيجري خلال مرحلة القوة المتعددة الجنسيات، بينما تجري بقية الحملة والانتخابات الفعلية بعد تولي بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لمهامها.
    Pendant la campagne électorale parlementaire de 2013, deux partis politiques se sont publiquement opposés aux droits des LGBT. UN فخلال حملة الانتخابات التشريعية لعام 2013، اعترض حزبان علناً على حقوق للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Cela presse, puisque la campagne électorale commencera dans moins de deux semaines et que des milliers d'agents électoraux prendront part aux préparatifs du scrutin d'ici au 9 octobre. UN وهذه قضية عاجلة، حيث أن حملة الانتخابات ستبدأ بعد أقل من أسبوعين وسيشترك آلاف الموظفين من الآن وحتى 9 تشرين الأول/أكتوبر في الإعداد ليوم التصويت.
    Le deuxième semestre de 2006 et le premier trimestre de 2007 en Bosnie-Herzégovine ont été dominés par la campagne électorale et les négociations qui ont suivi pour former les nouveaux gouvernements de l'État central, des entités et des cantons. UN 1 - هيمنت حملة الانتخابات العامة وما تلاها من مفاوضات لتشكيل الحكومات الجديدة على مستوى الدولة والكيانين والكانتونات على النصف الثاني من عام 2006 والربع الأول من عام 2007 في البوسنة والهرسك.
    La radicalisation politique qui a caractérisé la campagne électorale et l'approche de la fin du régime de supervision se sont conjuguées pour créer une dynamique nouvelle et pernicieuse. UN فالتطرف السياسي الذي واكب حملة الانتخابات العامة واقتراب موعد انتهاء نظام الإشراف قد اجتمعا معا فأوجدا دينامية سلبية جديدة.
    Il rappelle qu'il militait activement pour le KINIJIT lors de la campagne électorale de 2005 et qu'il était un militant bien informé du mouvement de l'opposition. UN ويؤكد أنه شارك بفاعلية في عام 2005 في حملة الانتخابات المؤيدة لحزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية، وأنه كان مناضل مطلع بالحركة المعارضة.
    4. la campagne électorale présidentielle a été lancée le 15 octobre 2010 pour une période de deux semaines. UN 4- وقد انطلقت حملة الانتخابات الرئاسية في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 لمدة أسبوعين.
    Cette procédure prend un mois et même une décision favorable à l'auteur n'aurait pas constitué un recours utile car il n'aurait pas eu la possibilité de prendre part à la campagne électorale engagée. UN فالنظر في طعن من هذا القبيل يستغرق شهراً، وحتى لو اتُخّذ قرار في صالحه فإنه لن يشكل وسيلة انتصاف فعالة، لأنه لن يكون قادراً على المشاركة في حملة الانتخابات الجارية.
    Il rappelle qu'il militait activement pour le KINIJIT lors de la campagne électorale de 2005 et qu'il était un militant bien informé du mouvement de l'opposition. UN ويؤكد أنه شارك بفاعلية في عام 2005 في حملة الانتخابات المؤيدة لحزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية، وأنه كان داعية مستنير لحركة المعارضة.
    Comme le Secrétaire général, nous pensons que les recommandations en suspens — notamment celles concernant la réforme du système judiciaire, les enquêtes sur les activités de groupes illégaux et l'interdiction d'occuper des fonctions publiques qui frappe les personnes mentionnées dans le rapport de la Commission — devraient être appliquées avant le début de la campagne électorale. UN ونشارك اﻷمين العام رأيه القائل بأن التوصيات المتبقية، ولا سيما المتعلقة منها بإصلاح النظام القضائي والتحقيــق فــي أنشطــة المجموعات غير القانونيــة والحظــر المفــروض على اﻷفراد المذكورين في تقرير اللجنة فيما يتعلــق بشغل مناصب عامــة، ينبغــي تنفيذهــا قبــل بداية حملة الانتخابات.
    Un certain nombre de dispositions prises depuis le référendum prouvent qu’il y a effectivement place pour de nouveaux progrès dans la mise en oeuvre des Accords, même dans le contexte de la campagne pour les élections générales qui auront lieu en novembre 1999. UN ويبين عدد من الخطوات التي اتخذت بعد هذا الاستفتاء أن المجال مفتوح بالفعل أمام إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ اتفاقات السلام، حتى في سياق حملة الانتخابات العامة التي ستتم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    la campagne pour les élections nationales de novembre a officiellement commencé en mai 2003. UN 16 - وبدأت رسميا في أيار/مايو 2003 حملة الانتخابات الوطنية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    La répression des manifestations pacifiques s'est particulièrement accentuée au cours de la campagne des élections présidentielles, durant l'été 2009. UN وقالت إن قمع المظاهرات السلمية تزايد أثناء حملة الانتخابات الرئاسية في صيف عام 2009(90).
    Lors de la campagne des élections présidentielles de 2006, Kinshasa a été le théâtre de très violents affrontements entre les partisans du Président sortant, Laurent Kabila, et ceux de son principal adversaire politique, Jean-Pierre Bemba. UN وخلال حملة الانتخابات الرئاسية في عام 2006، شهدت كينشاسا مصادمات عنيفة للغاية بين أتباع الرئيس المنتهية ولايته، لوران كابيلا، وأتباع منافسه السياسي الرئيسي، جون - بيير بيمبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد