ويكيبيديا

    "حمولات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • charges utiles
        
    • des charges
        
    • cargaisons
        
    • de charges
        
    • charge
        
    • des chargements
        
    • tonnage
        
    • charges de
        
    • des marchandises
        
    • relatifs au fret
        
    • cargo
        
    On a indiqué que la NASA disposait de diverses charges utiles d'observation attachées à l'ISS. UN 33- وأُشير إلى أنه لدى ناسا حمولات متنوّعة مخصّصة لرصد الأرض على متن المحطة الدولية.
    Pour le statut des produits contenus dans les charges utiles des < < véhicules spatiaux > > , voir les catégories pertinentes. UN ملاحظة للاطلاع على وضع استعراض المنتجات التي تتضمنها حمولات " المركبات الفضائية " ، انظر الفئات ذات الصلة.
    Il a surtout été utilisé pour placer des charges utiles en orbite basse et en orbite géostationnaire mais il a aussi placé les engins spatiaux Magellan, Galileo et Ulysses sur des trajectoires interplanétaires. UN وقد استخدمت أساسا لاطلاق حمولات من مدار أرضي منخفض الى مدار ثابت بالنسبة للأرض، ولكنها استخدمت أيضا لوضع مركبات ماجلاّن وغاليليو ويوليسيس في مسارات فيما بين الكواكب.
    Diminution substantielle et quantifiable des rejets de matières polluantes ou des charges de pollution, et signes d'effet multiplicateur. UN ● التناقص الهام والقابل للتحديد الكمي في النفايات المصرفة أو حمولات التلوث، والأدلة على الأثر المضاعف.
    L'une des six cargaisons interdites, les Leviathans n'ont pas le droit d'en transporter parce que... ça les endort. Open Subtitles إنه واحد من ست حمولات محرمه اللفازين لايمكنها نقله لأنه يخدرهم
    Aussi estil interdit de demander à un salarié d'effectuer le transport manuel de charges dont le poids est susceptible de compromettre sa santé ou sa sécurité. UN كذلك، يمنع أن يُطلب من العامل أن ينقل يدوياً حمولات يمكن أن يعرض وزنُها صحته أو سلامته للخطر.
    Il emportera des charges utiles destinées à diverses observations de l'espace et à divers essais d'ingénierie. UN وهو يحمل على متنه حمولات لإجراء مختلف عمليات رصد تتعلق بعلوم الفضاء ولإجراء اختبارات تتعلق بالهندسة الفضائية.
    Domaines d'application des données collectées par les différentes charges utiles UN مجالات التطبيق الخاصة بالمستعملين، على أساس حمولات الساتل
    BilSAT a bien fonctionné en 2005 et de nombreuses charges utiles expérimentales ont été (et sont toujours) testées dans l'espace. UN وتم تشغيل بيلسات بنجاح خلال عام 2005. وجرى، وما زال يجري، اختبار حمولات تجريبية كثيرة في الفضاء.
    En 1996, Alcatel Espace a été retenu pour réaliser les charges utiles des satellites de télécommunications suivants : UN وفي عام ٦٩٩١ ، وقع الاختيار على الكاتيل اسباس لاعداد حمولات سواتل الاتصال عن بعد التالية :
    Cette plate-forme, stabilisée sur trois axes, pourra emporter des charges utiles jusqu’à 250 kg. UN وسيكون بوسع هذه المنصة، التي ستستقر على ثلاثة محاور، أن تحمل حمولات تصل الى 250 كيلوغراما.
    Les charges utiles de satellite étaient en cours de conception et les prototypes de stations de réception au sol en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا تصميم حمولات السواتل وتطوير النماذج الأولى للمحطات الطرفية للمستعملين المحليين.
    Il est également interdit de faire porter et déplacer par des femmes des charges dépassant la limite de poids autorisée dans leur cas. UN ومن المحظور أيضا تشغيلهن لحمل ونقل حمولات تتجاوز الأوزان المحددة لهن.
    Ce type fait venir des cargaisons de la meilleure herbe gérant, grâce à l'électronique, son empire d'ailleurs. Open Subtitles كل أنواع الأمور أعني بأنه يجلب حمولات كبيرة من الحشيش الأفضل في العالم يجلبه بطريقة الكترونية
    f) La Conférence internationale ONU/Espagne sur la mise au point et la conception de charges utiles expérimentales des petits satellites; UN )و( المؤتمر الدولي المشترك بين اﻷمم المتحدة وأسبانيا عن استحداث وتصميم حمولات تجريبية على السواتل الصغيرة؛
    Etant tombé malade et étant trop faible pour transporter une charge faite de mortiers et de riz, il aurait été battu à coup de crosse par les soldats jusqu'à ce qu'il meure. UN ويقال إنه مرض وأصبح ضعيفاً؛ وحين عجز عن مواصلة نقل حمولات الملاط والأرز، أخذ الجنود يضربونه بأعقاب البنادق حتى مات.
    Trois de ces enlèvements correspondaient à des chargements de la première période qui avaient été retardés. UN وثلاث من هذه الشحنات كانت حمولات متأخرة من فترة اﻟ ٩٠ يوما اﻷولى.
    Il a été observé à cet égard que la tendance sur le plan technique était de mettre au point des chars dont le tonnage et le calibre des canons étaient plus élevés. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الاتجاه التكنولوجي يميل إلى تطوير دبابات لها حمولات أكبر ومدافع ذات أعيرة أكبر لا أصغر.
    Face à cette situation, certains pays ont imposé des restrictions sur le transport des marchandises stratégiques, telles que le coton, par des transporteurs étrangers, les empêchant ainsi d’obtenir facilement des chargements de retour. UN وكرد فعل لهذا فرضت بعض البلدان قيودا على قيام الشركات اﻷجنبية بنقل البضائع الاستراتيجية مثل القطن، مما جعل من المتعذر عليها الحصول على حمولات العودة.
    - Encourager l'intégration des données < < Plus un > > dans les manifestes relatifs au fret aérien et maritime pour faciliter les procédures de dépistage; UN .تشجيع إضافة قاعدة (+1) على بيانات حمولات الطائرات والسفن لتسهيل إجراءات حمايتها.
    Et à 4 heures ce matin, un avion cargo RNX est tombé juste à l'extérieur d'Annville, Kentucky. Open Subtitles وفي الرابعة هذا الصباح مركبة حمولات " آر إن إكس " سقطت " خارج " آنفيل , كنتاكي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد