ويكيبيديا

    "حوادث الاغتصاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cas de viol
        
    • cas de viols
        
    • les affaires de viol
        
    • incidents de viol
        
    • faits de viol
        
    • nombre de viols
        
    Les cas de viol, attaques à coup de couteaux, menaces de violence sont courants. UN وليس من غير المألوف وقوع حوادث الاغتصاب والطعن والتهديد باستعمال العنف.
    La période considérée a été marquée par une augmentation des cas de viol dans tout le pays. UN ولوحظ أيضا ازدياد حوادث الاغتصاب في شتى أنحاء البلد خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Ils ont demandé des éléments de preuve concernant les cas de viols et ont rencontré un groupe de médecins et d'enquêteurs qui s'occupaient de ces questions. UN وقد طلبا أدلة على حوادث الاغتصاب والتقيا بمجموعة من اﻷطباء والمحققين الذين كانوا يتناولون هذه المسائل.
    Les cas de viols signalés à la police sont très peu nombreux. UN ثم إن عدد حوادث الاغتصاب التي تُبلَّغ بها الشرطة قليل للغاية.
    Le Comité note aussi avec préoccupation le taux peu élevé des condamnations dans les affaires de viol ou de sévices sexuels. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق انخفاض معدلات إدانة حوادث الاغتصاب وهتك الأعراض المبلغ عنها.
    Outre les incidents de viol déjà notés, 16 autres crimes graves contre la minorité croate font l'objet d'une enquête. UN ففضلا عن حوادث الاغتصاب التي أشير اليها سابقا يجري التحقيق في ٦١ جريمة جسيمة أخرى ارتكبت ضد اﻷقلية الكرواتية.
    S'il reste difficile d'attester les faits de viol ou de violences sexuelles, les tendances et les schémas sont néanmoins bien connus. UN وفي حين ما زال من الصعب توثيق حوادث الاغتصاب والعنف الجنسي، أصبحت الاتجاهات والأنماط معروفة الآن.
    Le nombre de viols signalés a augmenté, alors que seulement 6 pour cent des viols notifiés débouchent sur une peine. UN وقالت إن عدد حوادث الاغتصاب المبلغ عنها قد ازداد، غير أن 6 في المائة فقط من الحالات المبلغ عنها أدت إلى إدانات.
    Par ailleurs, les cas de viol ne sont souvent portés à l'attention des enquêteurs que de longs mois après qu'ils se sont produits. UN كما أن التقارير عن حوادث الاغتصاب لا تصل الى علم المحققين في الكثير من اﻷحيان إلا بعد مرور أشهر عديدة على وقوع تلك الحوادث.
    Les taux de criminalité sont à des niveaux normaux au Zimbabwe et les allégations selon lesquelles les cas de viol y seraient nombreux n'ont pas reçu confirmation. UN وتحدث عن معدلات الجريمة فقال إنها عند المستويات الطبيعية في زيمبابوي، وإنه لا يوجد ما يثبت المزاعم القائلة بانتشار حوادث الاغتصاب على نطاق واسع.
    Les cas de viol sur lesquels ils étaient censés enquêter s'étaient produits au cours d'une période s'étendant sur 18 mois, et la population affectée avait été déplacée, probablement plus d'une fois. UN ثم إن حوادث الاغتصاب التي دعيت إلى التحقيق فيها كانت قد وقعت على مدى فترة امتدت 18 شهرا، وكانت المتضررات قد رحلن، ربما أكثر من مرة.
    Ces chiffres disent le nombre total d'actes criminels commis contre des hommes et des femmes, mais les cas de viol et d'enlèvement ont également baissé. UN تبيِّن هذه الأرقام العدد الإجمالي للجرائم المرتكبة ضد الرجال والنساء، وفي الوقت نفسه حدث انخفاض أيضاً في حوادث الاغتصاب والخطف والاختطاف.
    Les cas de viol ont peu diminué par rapport à 2011; néanmoins la qualité des statistiques s'est améliorée et les services fournis ont permis aux femmes d'être mieux en mesure de signaler les actes de violence dont elles sont victimes et de demander une aide. UN وأضافت إن حوادث الاغتصاب لم تنخفض إلا قليلا بالمقارنة بعام 2011؛ بيد أن نوعية الإحصاءات تحسنت، وتعنى الخدمات المقدمة أن النساء يشعرن بأنهن أقدر على الإبلاغ عن الجرائم وطلب المساعدة.
    19. Le Comité regrette que les cas de viol et de violence au foyer contre les femmes soient courants dans le pays. UN 19- وتأسف اللجنة لشيوع حوادث الاغتصاب والعنف المنزلي ضد المرأة في الدولة الطرف.
    73. À cause du conflit au Libéria, les cas de viols et de violences sexuelles restent fréquents. UN ٧٣ - ما تزال اﻷدلة تشير إلى أن الصراع الليبري ينطوي على نسبة عالية من حوادث الاغتصاب وسوء المعاملة الجنسية.
    La plupart des cas de viols et de sévices sexuels contre des enfants se sont produits au Darfour. UN 31 - وقعت في دارفور معظم حوادث الاغتصاب والعنف الجنسي المبلغ عنها ضد الأطفال.
    La majorité des cas de viols et autres sévices sexuels ont été commis dans le Darfour-Ouest (31 enfants), suivi par le Darfour-Sud (17 enfants). UN ووقعت أغلبية حوادث الاغتصاب والعنف الجنسي في غرب دارفور حيث تضرر 31 طفلا، ثم في جنوب دارفور حيث تفيد التقارير بتضرر 17 طفلا هناك.
    Il y a également eu de nombreux cas de viols et de pillages. UN وتفشت أيضا حوادث الاغتصاب وأعمال النهب.
    De même, la Gardaí traite les affaires de viol et d'agression sexuelle qui lui sont signalées comme des délits graves. UN وبالمثل، تتناول قوات الشرطة حوادث الاغتصاب والاعتداء الجنسي المبلغ عنها بوصفها جرائم خطيرة.
    Les activités de ces laboratoires aident à mener à bien les enquêtes dans les affaires de viol, de meurtre, de recherche en paternité, d'héritage, d'immigration et d'identification de personnes disparues et/ou de corps mutilés. UN وتساعد هذه المختبرات في عمليات التحقيق في حوادث الاغتصاب والقتل وإثبات الأبوة والإرث والتعرف على المفقودين و/أو الجثث البشرية المشوهة.
    Le Comité est également préoccupé par les nombreux incidents de viol et autres formes d'abus sexuels. UN كما إنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد حوادث الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي.
    20. Contrairement à la situation qui prévalait pendant les années de guerre, les incidents de viol ne sont plus considérés comme un phénomène largement répandu dans l’ex-Yougoslavie. UN ٠٢ - على نقيض ما كان يحدث في أثناء سنوات الحرب، لم يعد يجري اﻹبلاغ عن حوادث الاغتصاب بوصفها ظاهرة منتشرة في يوغوسلافيا السابقة.
    KARAMA recommande à la Somalie de poursuivre les faits de viol en tant que crimes de guerre conformément aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité de l'ONU. UN وأوصت منظمة الكرامة الصومال بمقاضاة مرتكبي حوادث الاغتصاب بوصفه جريمة حرب وفقاً لقراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1325(2000) و1820(2008)(34).
    Le HCR a fourni du bois de feu aux réfugiées pour réduire les risques auxquels elles s’exposent lorsqu’elles ramassent du bois et, de ce fait, le nombre de viols a diminué. UN ووفﱠرت المفوضية الحطب للاجئات للتخفيف من المخاطر التي يتعرضن لها في أثناء جمعه، وساعدت بذلك على الحد من حوادث الاغتصاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد