ويكيبيديا

    "حوار الثقافات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dialogue des cultures
        
    • dialogue interculturel
        
    • dialogue entre les cultures
        
    • Dialogue entre les civilisations
        
    Nous sommes actuellement dans l'Année pour le Dialogue entre les civilisations, pour le dialogue des cultures. UN إن هذه السنة هي سنة الحوار بين الحضارات، حوار الثقافات.
    L'un des défis politiques les plus difficiles auxquels nous devons faire face aujourd'hui dans le cadre de ce dialogue des cultures et des civilisations se trouve sans aucun doute au Moyen-Orient. UN ولا شك في أن الشرق الأوسط من أكبر التحديات السياسية التي نواجهها في حوار الثقافات والحضارات هذا.
    Le dialogue des cultures est destiné à renforcer les idéaux et la pratique de la tolérance afin de comprendre et de respecter les autres, et constitue un moyen de parvenir à un mutuel enrichissement spirituel. UN ولترسيخ مثل ومظاهر التسامح، يلزم تعزيز حوار الثقافات كوسيلة لمعرفة اﻵخرين واحترامهم، وكسبيل نحو اﻹثراء الروحي المتبادل.
    L'UNESCO va continuer de centrer sa stratégie sur le dialogue interculturel et interreligieux, en mettant l'accent tout spécialement sur l'enseignement pour une connaissance mutuelle des religions et des traditions spirituelles. UN وستواصل استراتيجية اليونسكو التركيز على حوار الثقافات والأديان، مع إيلاء اهتمام خاص للتعليم من أجل اكتساب معرفة متبادلة بالأديان والتعاليم الدينية.
    L'Italie encourage le dialogue interculturel aux niveaux bilatéral, régional et international au sein des organisations concernées telles que l'Alliance des civilisations. UN 2 - وتعزز إيطاليا حوار الثقافات على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي في إطار المنظمات المعنية، مثل تحالف الأمم المتحدة للحضارات.
    Aujourd'hui, le dialogue des cultures est au centre de la quête pour la paix. UN واليوم أصبح حوار الثقافات عنصرا أساسيا في السعي إلى السلام.
    C'est une question non seulement d'obligation juridique, mais aussi de renforcement du dialogue des cultures et des civilisations entre les États membres. UN وقال إن ذلك ليس فقط مطلبا قانونيا، لكن من شأنه أيضا تعزيز حوار الثقافات والحضارات بين الدول الأعضاء.
    Le patrimoine culturel riche et diversifié engage les citoyens à une appropriation de leurs us et coutumes pour mieux participer au dialogue des cultures et à l'affirmation de l'exception culturelle ivoirienne. UN وتراثنا الثقافي الغني والمتنوع يدعو المواطنين إلى امتلاك تقاليدهم وعاداتهم ابتغاء المشاركة على نحو أفضل في حوار الثقافات وحتى يمكنهم أن يؤكدوا على تفردهم الثقافي في كوت ديفوار.
    :: La France souhaite œuvrer au dialogue des cultures et des civilisations ainsi qu'à la promotion de l'esprit de tolérance et du respect des libertés individuelles. UN :: تود فرنسا أن تعمل من أجل حوار الثقافات والحضارات وكذلك من أجل تعزيز روح التسامح واحترام الحريات الفردية.
    Nous sommes ici pour tracer la route de nos générations futures et concrétiser notre volonté de promouvoir le dialogue des cultures et des civilisations. UN لقد أتينا هنا لنرسم الطريق أمام أجيالنا المقبلة ولنجسد رغبتنا في تعزيز حوار الثقافات والحضارات.
    C'est précisément la diversité des modes de vie politiques, économiques et sociaux des populations qui constitue le préalable indispensable à un dialogue effectif, y compris le dialogue des cultures et des religions. UN فتنوع الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للناس شرط مسبق للحوار الفعال، بما فيه حوار الثقافات والأديان.
    pour un dialogue des cultures " UN ونصرة حوار الثقافات " الصادر في ١٤ تموز/يوليه
    1) Organiser des festivals nationaux et internationaux sur " Le dialogue des cultures " ; UN ١ - إقامة مهرجانات وطنية ودولية ﻟ " حوار الثقافات " .
    Le dialogue des cultures et l'ouverture vers l'autre doivent être une permanente inspiration dans l'engagement pour une vie internationale apaisée et responsable. UN إن حوار الثقافات - الانفتاح على الآخر - يجب أن يكون مصدر إلهام دائم في الالتزام بحياة دولية سلمية ومسؤولة.
    La nécessité urgente d'établir un lien dialectique entre le combat contre le racisme et la discrimination par la promotion du dialogue des cultures et des religions et la construction d'un multiculturalisme démocratique et égalitaire; UN الضرورة الملحة لإقامة صلة جدلية بين محاربة العنصرية والتمييز عن طريق تعزيز حوار الثقافات والأديان، وبناء تعددية ثقافية تقوم على الديمقراطية والمساواة؛
    o) «Conflit des civilisations ou dialogue des cultures», Le Caire (Égypte), 10-12 mars 1997. UN )س( " صدام الحضارات، أم حوار الثقافات " ، القاهرة، مصر، ١٠-١٢ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    8) Consacrer une des sessions bisannuelles de la Conférence internationale sur l'éducation au thème de l'éducation à la tolérance et le dialogue interculturel; UN ٨ - تكريس المؤتمر الدولي المعني بالتعليم لموضوع " تدريس التسامح من خلال حوار الثقافات " .
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'allouer des ressources financières et humaines suffisantes au Bureau des relations interethniques en vue de promouvoir la tolérance et le respect des cultures et de l'histoire des différents groupes ethniques en République de Moldova et d'encourager le dialogue interculturel entre eux. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية لمكتب العلاقات الإثنية قصد تعزيز التسامح مع الأقليات واحترام ثقافاتها وتاريخها وتشجيع حوار الثقافات بين مختلف الجماعات الإثنية في مولدوفا.
    À cet égard, nous escomptons que le quatrième Forum annuel de l'Alliance des civilisations des Nations Unies, qui se tiendra à Doha en décembre, apportera de nouvelles contributions au dialogue interculturel entre les nations. UN وفي هذا الصدد، نتوقع من المنتدى السنوي الرابع لتحالف الأمم المتحدة للحضارات، الذي سينعقد في الدوحة خلال كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، أن يساهم إسهامات إيجابية في حوار الثقافات بين الأمم.
    d) Les jeunes artistes au service du dialogue interculturel entre les mondes arabe et occidental. UN (د) الفنانون الشباب من أجل حوار الثقافات بين العالمين العربي والغربي.
    :: Conférence sur le thème : dialogue entre les cultures ou conflit entre les civilisations? (Kirghizistan); UN :: مؤتمر عن حوار الثقافات أم صراع الحضارات؟ قيرغيزستان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد