Le Comité a considéré que d'autres mesures demeuraient nécessaires pour donner effet aux constatations relatives aux deux dernières communications mentionnées ci-dessus, au sujet desquelles le dialogue au titre du suivi se poursuit. | UN | ورأت اللجنة أنه مازال يلزم اتخاذ تدابير إضافية لتنفيذ آرائها المتعلِّقة بالبلاغين الأخيرين المذكورين أعلاه، اللذين ما زال حوار المتابعة المتعلِّق بهما متواصلاً. |
Tout en prenant note de la collaboration de l'État partie, le Comité a considéré que le dialogue au titre du suivi devait rester ouvert pour veiller à ce que les mesures initiales prises pour donner suite aux constatations aboutissent réellement à la pleine mise en œuvre de ces constatations. | UN | بينما تحيط اللجنة علماً بتعاون الدولة الطرف، فإنها ترى أنه ينبغي مواصلة حوار المتابعة لضمان أن تؤدي التدابير الأولية المتَّخذة لتنفيذ الآراء إلى تنفيذها بالكامل. |
À sa quarante-septième session, le Comité a décidé, compte tenu des mesures prises par l'État partie, de mettre fin au dialogue relatif au suivi. | UN | وفي الدورة السابعة والأربعين، قررت اللجنة، في ضوء التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف حتى الآن، وقف حوار المتابعة. |
À sa 108e session, le Comité a décidé de suspendre le dialogue de suivi, estimant que l'État partie n'avait pas mis en œuvre la recommandation de manière satisfaisante. | UN | قرار اللجنة: قررت اللجنة في دورتها 108 تعليق حوار المتابعة بشأن القضية، منتهيةً إلى تنفيذ غير مرضٍ لتوصيتها. |
Le Comité décide de clore le dialogue et de conclure que sa recommandation a été appliquée de manière satisfaisante. | UN | وإغلاق حوار المتابعة بشأن القضية، مع التوصُّل إلى تنفيذ مرضٍ لتوصية اللجنة. |
Le Comité a décidé d'arrêter le dialogue et de conclure à une mise en œuvre insatisfaisante de sa recommandation. | UN | وقررت اللجنة تعليق حوار المتابعة وقد خلُصت إلى أن توصيتها لم تُنفّذ بصورة مُرضية. |
Étant donné que les recommandations du Comité ont été en partie satisfaites, l'État partie invite le Comité à clore le dialogue sur le suivi des constatations dans cette affaire. | UN | ونظراً للوفاء جزئياً بتوصيات اللجنة، دعت الدولة الطرف اللجنة إلى غلق حوار المتابعة في هذه القضية. |
Le Comité considère que le dialogue au titre du suivi se poursuit. | UN | وتعتبر اللجنة أن حوار المتابعة مستمر. |
Le Comité considère que le dialogue au titre du suivi se poursuit. | UN | وتعتبر اللجنة أن حوار المتابعة مستمر. |
Le Comité considère que le dialogue au titre du suivi se poursuit. | UN | وتعتبر اللجنة أن حوار المتابعة مستمر. |
Le Comité considère que le dialogue au titre du suivi se poursuit. | UN | وتعتبر اللجنة أن حوار المتابعة مستمر. |
Le Comité considère que le dialogue au titre du suivi se poursuit. | UN | تعتبر اللجنة أن حوار المتابعة مستمر. |
À sa quarante-huitième session, le Comité a décidé de mettre fin au dialogue relatif au suivi, en concluant à un règlement satisfaisant. | UN | وفي الدورة الثامنة والأربعين، قررت اللجنة وقف حوار المتابعة وخلصت إلى أن القضية قد سويت تسوية مرضية. |
À sa quarante-septième session, le Comité a décidé de mettre fin au dialogue relatif au suivi, en concluant à un règlement satisfaisant. | UN | وفي الدورة السابعة والأربعين، قررت اللجنة وقف حوار المتابعة في هذه القضية، وخلصت إلى أن القضية قد سويت تسوية مرضية. |
Le Comité a décidé de poursuivre le dialogue relatif au suivi de ces affaires. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي حوار المتابعة مستمراً في هذه القضايا. |
Toutefois, étant donné que l'État partie a refusé catégoriquement d'octroyer à l'auteur une indemnisation pour préjudice non pécuniaire, le Comité estime inutile de poursuivre le dialogue de suivi avec l'État partie. | UN | غير أن اللجنة ترى، في ضوء رفض الدولة الطرف القاطع دفع تعويض غير نقدي إلى صاحب الالتماس، أن لا طائل من مواصلة حوار المتابعة مع الدولة الطرف. |
dialogue de suivi en cours | UN | حوار المتابعة مستمر |
dialogue de suivi en cours | UN | ما زال حوار المتابعة جارياً(45). |
Décision de clore l'examen: mise en œuvre partiellement satisfaisante de la recommandation (voir A/67/40, chap. VI) | UN | انتهى حوار المتابعة بتنفيذ التوصية بصورة مرضية جزئياً (انظر A/67/40، الفصل السادس). |
Si l'État partie n'a que partiellement appliqué les recommandations du Comité, celui-ci décide soit de poursuivre le dialogue pour essayer d'obtenir une mise en œuvre pleinement satisfaisante, soit de clore le dialogue et de conclure à une mise en œuvre partiellement satisfaisante de ses recommandations. | UN | ومتى اكتفت الدول الأطراف بالامتثال لتوصيات اللجنة امتثالاً جزئياً، قررت اللجنة إما مواصلة حوار المتابعة في محاولة لأن تخلص إلى تنفيذ كامل، أو إنهاء حوار المتابعة مع الدولة الطرف المعنية واستنتاج أن توصياتها نفذت بصورة مرضية جزئياً. |
Dans certains cas, il décide d'arrêter le dialogue et de conclure à une mise en œuvre insatisfaisante de ses recommandations. | UN | وقد قررت اللجنة تعليق حوار المتابعة في بعض القضايا وخلُصت إلى أن توصيتها لم تُنفّذ بصورة مُرضية. |
Compte tenu de ce qui précède, l'État partie estime que les recommandations formulées par le Comité ont été partiellement satisfaites, et invite le Comité à clore le dialogue sur le suivi de cette affaire. | UN | وفي ضوء ما تقدم، تعتقد الدولة الطرف أن توصيات اللجنة في هذه القضية قد استوفيت جزئياً، وبالتالي تدعو اللجنة إلى غلق حوار المتابعة في هذه القضية. |
PRÉSENTATION DES INFORMATIONS REÇUES À CE JOUR SUR LA suite donnée AUX CONSTATATIONS POUR TOUTES LES AFFAIRES OÙ LE COMITÉ A CONCLU À UNE VIOLATION DU PACTE | UN | جدول المتابعة التي تلقتها اللجنة حتى الآن لجميع الحالات التي حدث فيها انتهاك للعهد ما زال حوار المتابعة جارياً |
Le Comité considère que la réponse de l'État partie n'est pas satisfaisante et que le dialogue doit continuer. | UN | وترى اللجنة أن رد الدولة الطرف غير مرضٍ وتعتبر حوار المتابعة جارياً. |
Décision du Comité Poursuite du dialogue relatif au suivi. | UN | قرار اللجنة: حوار المتابعة مستمر. |