ويكيبيديا

    "حوار رفيع المستوى بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un dialogue de haut niveau sur
        
    • concertation de haut niveau
        
    • un dialogue de haut niveau portant sur
        
    • Dialogue de haut niveau sur la
        
    • du Dialogue de haut niveau sur
        
    un dialogue de haut niveau sur l'économie de la création au service du développement a eu lieu après la réunion, afin d'aider les gouvernements à développer davantage ce secteur. UN وأعقب الاجتماع حوار رفيع المستوى بشأن الاقتصاد الإبداعي من أجل التنمية لدعم الحكومات في تعزيز هذا القطاع.
    Une recommandation importante consiste à tenir tous les trois ans un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN وتتمثل إحدى التوصيات الرئيسية في إجراء حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية كل ثلاث سنوات.
    Cette année, l'Assemblée générale a décidé de consacrer un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement pendant sa soixante et unième session. UN وقد قررت الجمعية العامة عقد حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية خلال دورتها الحادية والستين.
    Cette année, l'Assemblée générale a décidé de consacrer un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement pendant sa soixante et unième session. UN وقد قررت الجمعية العامة عقد حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية خلال دورتها الحادية والستين.
    concertation de haut niveau sur l'action à mener pour intégrer la problématique de la situation des femmes dans les programmes d'eau et d'assainissement en Afrique UN حوار رفيع المستوى بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج المياه ومرافق الصرف الصحي في أفريقيا
    Cette année, l'Assemblée générale a décidé de consacrer un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement pendant sa soixante et unième session. UN وقد قررت الجمعية العامة عقد حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية خلال دورتها الحادية والستين.
    Cette année, l'Assemblée générale a décidé de consacrer un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement pendant sa soixante et unième session. UN وقد قررت الجمعية العامة عقد حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية خلال دورتها الحادية والستين.
    Dans sa résolution 63/225, l'Assemblée générale décide de tenir un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement au cours de sa soixante-huitième session. UN في قرارها 63/225، قررت الجمعية العامة عقد حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية خلال دورتها الثامنة والستين.
    Je soutiens également l'action qu'il mène pour conduire un dialogue de haut niveau sur les questions délicates qui compromettent la coopération régionale et une paix durable. UN وأعرب أيضا عن دعمي لجهوده الرامية إلى قيادة حوار رفيع المستوى بشأن المسائل الحساسة التي تؤثر سلبا على تحقيق التعاون الإقليمي والسلام الدائم.
    Il conviendrait d'organiser un dialogue de haut niveau sur le financement du développement avant la rencontre de haut niveau prévue lors de la soixantième session de l'Assemblée générale, afin d'élaborer une stratégie mondiale pour faire face aux problèmes des plus pauvres parmi les pauvres. UN وينبغي إجراء حوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية قبل الاجتماع رفيع المستوى الذي سيعقد أثناء الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة بغية وضع استراتيجية عالمية لمعالجة مشاكل أفقر الفقراء.
    À la fin du mois d'octobre, le 29 exactement, aura lieu un dialogue de haut niveau sur le financement du développement qui verra la participation des ministres des finances. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003، سيكون هناك حوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية بمشاركة وزراء المالية.
    un dialogue de haut niveau sur la question des migrations internationales et du développement se tiendra à New York, les 14 et 15 septembre 2006. UN وسينظم حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية في نيويورك يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006.
    Nous accueillons avec une très grande satisfaction la proposition faite par la présidence de l'Assemblée générale d'ouvrir un dialogue de haut niveau sur la démocratisation de l'Organisation qui examinera un par un les problèmes pressants propres aux divers organes et que les organes ont entre eux. UN ويسعدنا أن نرحب باقتراح رئيس الجمعية العامة لإجراء حوار رفيع المستوى بشأن إرساء الديمقراطية في المنظمة، التي ننظر من خلالها في المشاكل الملحة لأجهزتها المختلفة وفيما بينها الواحدة تلو الأخرى.
    Le Mouvement des pays non alignés se félicite également de la proposition du Président de tenir un dialogue de haut niveau sur la démocratisation de l'Organisation des Nations Unies, et notamment une séance qui serait centrée sur la revitalisation et l'autonomisation de l'Assemblée. UN وترحب الحركة أيضا باقتراح الرئيس عقد حوار رفيع المستوى بشأن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، بما في ذلك عقد جلسة تركز على تنشيط الجمعية وتمكينها.
    À cet égard, M. Abdelaziz souscrit à l'initiative du Président de l'Assemblée générale tendant à convoquer un dialogue de haut niveau sur la réforme des institutions de Bretton Woods. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده لمبادرة رئيس الجمعية العامة الداعية إلى إجراء حوار رفيع المستوى بشأن إصلاح مؤسسات بريتون وودز.
    un dialogue de haut niveau sur le renforcement de l'Approche stratégique est prévu au point 4 de l'ordre du jour de la troisième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques. UN من المعتزم إجراء حوار رفيع المستوى بشأن تعزيز النهج الاستراتيجي في إطار المادة 4 من جدول الأعمال أثناء الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعنى بإدارة المواد الكيميائية.
    Résultant directement d'une autre décision de cette session, un dialogue de haut niveau sur la portée économique et sociale et les incidences politiques de la mondialisation et de l'interdépendance sera noué au début de la prochaine session, ce qui souligne l'importance déterminante accordée par l'Organisation des Nations Unies à cette question. UN وكنتيجـة مباشرة لقرار آخر للدورة، سيجري في بداية الدورة الجديدة حوار رفيع المستوى بشأن التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابط وآثارهما على السياسات اﻷمر الــذي يبرز اﻷهمية الحاسمة التي تعلقها اﻷمم المتحدة علــى هذه المسألة.
    C'est pourquoi la délégation indonésienne se félicite qu'il ait été décidé de tenir un dialogue de haut niveau sur les incidences économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance et partage les vues du Secrétaire général selon lesquelles tous les acteurs associés au processus du développement devraient y prendre part. UN لذلك يرحب الوفد الاندونيسي بالقرار المتخذ بإجراء حوار رفيع المستوى بشأن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للعولمة والترابط، وهو يشاطر اﻷمين العام آراءه التي مفادها إشراك جميع العناصر الفاعلة التي لها علاقة بعملية التنمية في هذا الحوار.
    Au cours de la session a été organisée une concertation de haut niveau lors de laquelle les chefs des organisations membres du Partenariat et les ministres chargés des forêts ont examiné un certain nombre de problèmes pressants pour la communauté internationale intéressée par les forêts. UN وخلال تلك الدورة، جرى تنظيم حوار رفيع المستوى بشأن السياسات ناقش خلاله رؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة والوزراء المعنيون بالغابات عددا من المسائل الملحة لدى الأوساط الدولية المعنية بالغابات.
    Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix UN حوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    Réunion d'information sur l'organisation du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement et activités parallèles UN إحاطة عن تنظيم حوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية ومناسبات ذات صلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد