ويكيبيديا

    "حوار مثمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un dialogue fructueux
        
    • un dialogue productif
        
    • un dialogue fécond
        
    • un dialogue constructif
        
    • un débat fructueux
        
    • dialogue soit constructif
        
    • un dialogue par ailleurs productif
        
    Soulignant qu'un dialogue fructueux est indispensable pour instaurer un climat politique et économique propre à favoriser la coopération internationale pour le développement, UN وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية،
    Soulignant qu'un dialogue fructueux est indispensable pour instaurer un climat politique et économique propre à favoriser la coopération internationale pour le développement, UN وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية،
    un dialogue fructueux entre les trois pays est à ce prix. UN وهذا هو المطلوب لقيام حوار مثمر بين البلدان الثلاثة.
    L'Argentine souhaite maintenir un dialogue productif avec elles. UN وتود الأرجنتين أن تحافظ على حوار مثمر معها.
    Il a suscité un dialogue fécond entre les participants, avant l'exécution de grandes réformes dans la législation et la réglementation. UN وشجع التقرير على إقامة حوار مثمر بين المشاركين في القطاع قبل إجراء تغييرات كبيرة في المجالين القانوني والتنظيمي.
    J'estime que cette approche unifiée et la volonté affichée de discuter des questions litigieuses ont contribué à faciliter un dialogue constructif avec l'Union européenne. UN وفي اعتقادي أن هذا النهج الموحد، إلى جانب الموقف المتفتح تجاه مناقشة القضايا الخلافية، أسهم في إقامة حوار مثمر مع الاتحاد الأوروبي.
    Elle remercie l'ensemble des représentants des États parties pour leurs questions et commentaires, qui ont permis un dialogue fructueux avec le Comité. UN وأعربت عن شكرها لمجموع ممثلي الدول الأطراف على ما قدموه من أسئلة وتعليقات أتاحت إجراء حوار مثمر مع اللجنة.
    Cependant, un dialogue fructueux entre les cultures ne saurait se nouer sans valeurs universelles. UN لكنّه لا يمكن قيام حوار مثمر بين الحضارات بدون قِيم عالمية.
    La Grèce et ses partenaires de la Communauté européenne maintiennent un dialogue fructueux sur les plans politique et économique avec les pays d'Amérique latine. UN استمرت اليونان مع شركائها من المجموعة اﻷوروبية في حوار مثمر في المسائل السياسية والاقتصادية مع بلدان أمريكا اللاتينية.
    L'application systématique de ces principes pourrait peut-être rendre possible un dialogue fructueux avec le Sud. UN والاستخدام المستمر لهذين المبدأين ربما يمهد السبيل أيضا إلى حوار مثمر مع الجنوب.
    Nous espérons que les Etats Membres s'engageront dans un dialogue fructueux afin de trouver de toute urgence une solution fondée sur les principes de l'équité et de l'équilibre. UN ونحن نأمل في أن تدخل الدول اﻷعضاء في حوار مثمر بحيث يمكن التوصل بسرعة الى حل يقوم على مبدأي الانصاف والتوازن.
    Cette conférence a permis l'engagement d'un dialogue fructueux qui doit se poursuivre. UN وأتاح هذا المؤتمر فرصة إقامة حوار مثمر يجب أن يستمر.
    Cette conférence a permis l'engagement d'un dialogue fructueux qui doit se poursuivre. UN وأتاح هذا المؤتمر فرصة إقامة حوار مثمر يجب أن يستمر.
    un dialogue fructueux a eu lieu avec le Comité en ce qui concerne l'impact de la réforme du Code de la famille et les difficultés rencontrées s'agissant de faire évoluer les mentalités. UN وقد جرى حوار مثمر مع اللجنة بشأن أثر تعديل قانون الأسرة، والصعوبات التي تعترض تغيير المواقف.
    La réunion avait pour objectif d'examiner les moyens pouvant favoriser un dialogue fructueux avec ce groupe armé. UN وكان غرض الاجتماع استكشاف سبل إقامة حوار مثمر مع هذه المجموعة المتمردة.
    Elle regrette vivement que les efforts de médiation qui ont été faits n'aient pas permis d'établir un dialogue fructueux. UN وتأسف أشد الأسف لعدم نجاح جهود الوساطة في تحقيق حوار مثمر.
    Pour atteindre cet objectif, la communauté internationale doit nourrir un dialogue productif qui jette les fondements de la coopération. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجب على المجتمع الدولي أن يشجع على إجراء حوار مثمر يمهد الطريق للتعاون.
    un dialogue productif a été établi entre ces comités et l’administration pénitentiaire aux niveaux local et national. UN وتم إجراء حوار مثمر بين هذه اللجان وبين مسؤولي السجون على الصعيدين المحلي والوطني.
    La délégation israélienne se réjouit à la perspective d'un dialogue fécond sur la mise en oeuvre commune de l'égalité des sexes. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى إجراء حوار مثمر بشأن السعي المشترك لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    À cet égard, il continue de mener un dialogue constructif avec les institutions de Bretton Woods. UN ويواصل الأمين العام مشاركته في حوار مثمر في هذا الصدد مع مؤسسات بريتون وودز.
    Elle a l'espoir que les idées exprimées dans ce document faciliteront, à tout le moins, un débat fructueux sur la question à la Conférence. UN ونأمل أن تشجع هذه الأفكار على الأقل في إقامة حوار مثمر.
    4. Le Président a indiqué que les séances commenceraient à l’heure et que les délégations devraient limiter leurs déclarations aux points essentiels pour que le dialogue soit constructif. UN ٤ - وأشار الرئيس إلى أن الجلسات ستبدأ في مواعيدها وأن على الوفود الاقتصار في بياناتها على النقاط الهامة بما يضمن إجراء حوار مثمر.
    Le Comité déplore que la délégation de l'État partie n'ait pas eu à sa disposition tous les renseignements qui lui auraient permis de répondre à certaines questions soulevées lors du débat, ce qui a restreint un dialogue par ailleurs productif. UN وتأسف اللجنة للمصاعب التي صادفها وفد الدولة الطرف بسبب عدم توفر المعلومات المناسبة للرد على بعض الأسئلة خلال المناقشة، مما فرض قيوداً على حوار مثمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد