ويكيبيديا

    "حوار مع حكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un dialogue avec le Gouvernement
        
    • dialogue avec le Gouvernement de
        
    • le dialogue avec le Gouvernement
        
    L'Expert indépendant a assuré le suivi de l'application effective des recommandations par un dialogue avec le Gouvernement soudanais. UN وتابع الخبير المستقل فعالية تنفيذ التوصيات عن طريق إجراء حوار مع حكومة السودان.
    L'Expert indépendant a assuré le suivi de l'application effective des recommandations par un dialogue avec le Gouvernement soudanais. UN وتابع الخبير المستقل فعالية تنفيذ التوصيات عن طريق إجراء حوار مع حكومة السودان.
    Il entend ensuite engager un dialogue avec le Gouvernement de Sainte-Hélène, par exemple sur la question de savoir quel type de gouvernement ministériel serait le mieux adapté à l'île. UN وعندئذ سترغب في الدخول في حوار مع حكومة سانت هيلانة بشأن نوع الحكومة الوزارية التي تكون أنسب لنا، على سبيل المثال.
    Le Représentant spécial a souligné que l'ONU devait poursuivre le dialogue avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo et envisager un retrait souple et progressif de la mission de maintien de la paix en fonction de la réalisation d'objectifs prédéfinis. UN وأكد الممثل الخاص على حاجة الأمم المتحدة إلى إقامة حوار مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والسعي إلى تحقيق انسحاب مرن وتدريجي لبعثة حفظ السلام، استنادا إلى تحقيق المعايير المحددة.
    Le conseil de l'auteur demande au Comité d'engager un dialogue avec le Gouvernement de l'État partie, dans le but de donner effet aux constatations du Comité sur la compatibilité de la loi. UN ويطلب محامي صاحب البلاغ أن تدخل اللجنة في حوار مع حكومة الدولة الطرف بهدف تفعيل آراء اللجنة بشأن ملاءمة هذا القانون.
    En outre, la présence de consultants a également aidé la Mission à instaurer un dialogue avec le Gouvernement haïtien sur les fonctions essentielles, les priorités et les capacités manquantes. UN وساعد أيضا توفير الخبراء الاستشاريين البعثة في إقامة حوار مع حكومة هايتي بشأن الوظائف الحاسمة والأولويات والثغرات في القدرات.
    Le Comité réitère sa volonté d'engager un dialogue avec le Gouvernement saintlucien sur l'application de la Convention. UN " وتود اللجنة أن تكرر استعدادها لفتح حوار مع حكومة سانت لوسيا بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Les représentants des LURD sont également convenus d'engager un dialogue avec le Gouvernement libérien dans un lieu et à une date à définir avec l'aide du Parlement de la CEDEAO, du conseil interreligieux du Libéria et de divers organes internationaux. UN ووافقت الجبهة أيضا على الدخول في حوار مع حكومة ليبريا يتولى ترتيب موعده ومكانه وتيسيره برلمان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمجلس الليبري المشترك بين الديانات وهيئات دولية أخرى.
    Selon nous, il est important d'entamer un dialogue avec le Gouvernement bolivien concernant ses préoccupations mais ce dialogue doit avoir lieu hors du cadre de la Convention de 1961. UN ونحن نعتقد أن من الأهمية بمكان إقامة حوار مع حكومة بوليفيا بشأن ما يساورها من قلق، إلا أن هذا القلق ينبغي التعامل معه خارج إطار اتفاقية سنة 1961.
    Efforts visant à engager un dialogue avec le Gouvernement israélien UN ألف - الجهود المبذولة للشروع في حوار مع حكومة إسرائيل
    En attendant, mon Représentant spécial a engagé un dialogue avec le Gouvernement soudanais pour savoir sous quelle forme celui-ci souhaiterait que l'ONU apporte son aide dans le Nord, dans l'Abyei et à la frontière nord-sud encore contestée pendant la période qui suivra l'exécution de l'Accord de paix global. UN وفي هذه الأثناء، قام ممثلي الخاص أيضا ببدء حوار مع حكومة السودان بشأن الخيارات المفضلة لديها فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة في الشمال، وكذلك في أبيي والحدود التي لا يزال هناك نزاع بشأنها بين الشمال والجنوب في فترة ما بعد اتفاق السلام الشامل.
    J'ai également pris note avec un profond respect de votre désir — dont le Secrétaire exécutif nous a fait part — d'engager un dialogue avec le Gouvernement de l'Union du Myanmar pour procéder à un échange de vues sur divers problèmes afin de voir comment l'Organisation des Nations Unies pourrait contribuer à faciliter la poursuite des progrès sur la voie d'une solution à ces problèmes. UN ولقد أحطت علما مع الاحترام الفائق كذلك برغبتكم التي نقلها إلي اﻷمين التنفيذي في إجراء حوار مع حكومة اتحاد ميانمار لتبادل اﻵراء بشأن مختلف القضايا بغية تدارس الطريقة التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تساعد في إحراز تقدم مستمر في حل هذه القضايا.
    Le Secrétaire général a également exprimé son désir d'entamer un dialogue avec le Gouvernement de l'Union du Myanmar pour échanger des points de vue sur les différentes questions, afin de voir comment l'ONU pourrait venir en aide pour favoriser des progrès soutenus vers le règlement de ces questions. UN كما أعرب اﻷمين العام عن رغبته في إقامة حوار مع حكومة اتحاد ميانمار لتبادل اﻵراء بشأن مختلف المسائل بغية التعرف على اﻷسلوب الذي يمكن به لﻷمم المتحدة أن تساعد على تيسير استمرار التقدم صوب حل هذه المسائل.
    c) Engager un dialogue avec le Gouvernement iraquien sur la question de la violation des droits de l'homme; UN (ج) أن يشرع في إجراء حوار مع حكومة العراق بشأن مسألة انتهاكات حقوق الإنسان؛
    15. Le Soudan a essayé par tous les moyens d'entamer un dialogue avec le Gouvernement des Etats-Unis. Ce dernier a rejeté les propositions du Soudan tendant à établir des contacts entre les Présidents des deux pays et à nouer des relations de coopération entre leurs organes de sécurité. UN ١٥ - ومضى يقول إن السودان بذل كل جهد ممكن ﻹقامة حوار مع حكومة الولايات المتحدة التي رفضت دعوته للحوار بين رئيسي البلدين وإنشاء روابط تعاون بين أجهزة اﻷمن للبلدين.
    39. En tant que Présidente du groupe d'experts sur le Darfour, la Rapporteuse spéciale a participé à un dialogue avec le Gouvernement soudanais, dont l'objectif était de favoriser la mise en œuvre effective des recommandations précédentes relatives à la protection des droits de l'homme au Darfour. UN 39- شاركت المقررة الخاصة، بصفتها رئيسة لفريق الخبراء المعني بدارفور، في حوار مع حكومة السودان يهدف إلى تعزيز التنفيذ الفعلي للتوصيات الموجودة مسبقاً فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان في دارفور.
    En outre, le Rapporteur spécial a engagé un dialogue avec le Gouvernement népalais sur l'éventualité d'une mission officielle au Népal dans les mois à venir, de même qu'avec d'autres gouvernements, y compris ceux de la Fédération de Russie, de l'Indonésie et de la République du Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشترك المقرر الخاص في الوقت الحاضر في حوار مع حكومة نيبال فيما يتعلق بإمكانية القيام ببعثة رسمية إلى البلد في الأشهر القادمة، وكذلك مع حكومات أخرى منها حكومات الاتحاد الروسي وإندونيسيا وجمهورية الكونغو.
    3. Se déclare disposé à envoyer un ou plusieurs de ses membres en visite au Libéria en vue d'engager le dialogue avec le Gouvernement de ce pays et de l'aider à s'acquitter de ses obligations en vertu de la Convention. UN 3- تعرب عن استعدادها لإيفاد عضو أو أكثر من أعضائها لزيارة ليبيريا بغية بدء حوار مع حكومة ليبيريا ومساعدتها في الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد