Puis, il s'est passé quelque chose au cercle sportif, il y a Environ trois ans. | Open Subtitles | ولكن حدث شيء ما في نادي المضرب قبل حوالي ثلاث سنوات |
J'ai regardé votre fils lutter contre cette maladie pendant Environ trois ans, et Roger a été à ses côtés tout ce temps. | Open Subtitles | شاهدت ابنك يعاني مع هذا المرض منذ حوالي ثلاث سنوات وكان روجر الى جانبه طوال هذه المده |
Le Comité note aussi la lenteur de l'exécution des projets, à savoir Environ trois ans de leur conception jusqu'à leur achèvement, problème qui échappe au contrôle de l'UNICEF. | UN | ولاحظ المجلس معدل التنفيذ البطيء للمشاريع، إذ يستغرق حوالي ثلاث سنوات من مرحلة وضع المشروع الى إكماله، وهي مشكلة لا تستطيع اليونيسيف أن تسيطر عليها. |
Ces otages et ces prisonniers languissent depuis près de trois ans déjà dans les prisons et camps de détention iraquiens. | UN | إن هؤلاء اﻷسرى والرهائن يتألمون ويعانون يوميا في السجون والمعتقلات العراقية منذ حوالي ثلاث سنوات. |
Nous, le peuple afghan, avons entamé notre périple vers la stabilité et la démocratie il y a près de trois ans. | UN | ونحن، أبناء أفغانستان، بدأنا رحلتنا إلى الاستقرار والديمقراطية قبل حوالي ثلاث سنوات. |
Tu sais, ça fait presque trois ans que j'habite ici. | Open Subtitles | أتعلم، أنا أعيش هنا منذ حوالي ثلاث سنوات... |
Il est également significatif que cette session-symbole se déroule pendant le mandat de M. Boutros Boutros-Ghali, élu il y a Environ trois ans à la tête de l'organisation mondiale. | UN | ومما له دلالة أيضا أن هذه الدورة الرمزية تنعقد خلال ولاية السيد بطــرس بطرس غالى، الذي انتخب منذ حوالي ثلاث سنوات ليترأس هذه المنظمة. |
il y a Environ trois ans et a demandé un stagiaire. | Open Subtitles | قبل حوالي ثلاث سنوات وطلب متدرب. |
L'espérance de vie devrait continuer à augmenter, en particulier dans les pays en développement — d'Environ trois ans par décennie dans l'ensemble des régions moins développées et de plus de quatre ans par décennie dans les pays les moins avancés durant la période 1990-2025. | UN | ومن المتوقع حدوث زيادات مستمرة في فترة العمر المتوقعة ولا سيما في البلدان النامية - حوالي ثلاث سنوات في العقد في المناطق القليلة النمو من حيث المجموع، وأكثر من أربع سنوات في العقد في أقل البلدان نموا، خلال الفترة ١٩٩٠-٢٠٢٥. |
Les travaux devraient commencer en 2004-2005 et prendre fin Environ trois ans plus tard. | UN | ويتوقّع أن يبدأ البناء في الفترة 2004-2005 على أن يُنجز بعد حوالي ثلاث سنوات(27). |
Environ trois ans. - Cool. | Open Subtitles | حوالي ثلاث سنوات |
Environ trois ans. | Open Subtitles | حوالي ثلاث سنوات |
Non. Environ trois ans. Non, non. | Open Subtitles | لا، حوالي ثلاث سنوات مضت |
L'auteur souligne que ses interrogations ont été rendues difficiles en raison de son manque de formation scolaire; de plus, le fait que la seconde audition ait eu lieu près de trois ans après la première a eu pour conséquence d'altérer sa mémoire. | UN | وأكد مقدم البلاغ أن استجواباته كانت صعبة لأنه لم يحصل على تعليم مدرسي بالاضافة إلى أن جلسة الاستماع الثانية تمت بعد حوالي ثلاث سنوات من الجلسة الأولى مما أضعف ذاكرته. |
Ma délégation se réjouit que mon prédécesseur, l'ambassadeur Paul O'Sullivan, coordonnateur spécial de la Conférence pour la question de la composition en 1993, ait eu le privilège, il y a près de trois ans, de poser les fondations de la décision de cette semaine. | UN | ويسرنا، كوفد، أن سلفي السفير بول أوسليفان، بصفته المنسق الخاص للمؤتمر عن العضوية عام ٣٩٩١، قد تشرف منذ حوالي ثلاث سنوات بإرساء اﻷساس للقرار الذي اتخذ هذا اﻷسبوع. |
2.4 Le 12 septembre 1991, près de trois ans plus tard, la police est venue chercher M. Dias pour le conduire jusqu'à une station-service où se trouvait l'auteur, qu'il a reconnu comme étant le meurtrier de Neville Burnett. | UN | ٢-٤ وفي يوم ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، وبعد مرور حوالي ثلاث سنوات أخذت الشرطة السيد دياس واقتادته إلى محطة بنزين حيث تعرف على مقدم البلاغ بوصفه قاتل نيفيل بورنيت. |
19. Selon la source, parmi les personnes qui avaient été arrêtées, MM. Tello Ferreyra et Bressan Anzorena sont les seuls qui soient encore en détention provisoire, et ce près de trois ans après leur arrestation. | UN | 19- ويفيد المصدر بأن تيو فيريرا وبريسان أنثورينا هما الوحيدان اللذان بقيا محتجزين في الحبس الاحتياطي بعد مرور حوالي ثلاث سنوات على توقيفهما. |
Étant donné que les hostilités entre l'Éthiopie et l'Érythrée ont cessé il y a près de trois ans, je lance un appel aux deux parties pour qu'elles règlent ce problème dans un esprit de compromis, et pour assurer la sécurité de mon Représentant spécial et de ses collaborateurs et le succès des efforts qu'ils déploient sans relâche pour rétablir une paix durable entre les deux pays. | UN | ونظرا إلى توقف الأعمال القتالية بين إثيوبيا وإريتريا منذ حوالي ثلاث سنوات خلون، فإني أناشد الطرفين أن يحلا هذه المسألة بروح من الوفاق، ومن أجل تحقيق الأمن، وبما يعود بالنفع الكبير على ممثلي الخاص وموظفيه، الذين يعملون جاهدين من أجل الوصول إلى سلام دائم بين البلدين. |
J'ai vécu presque trois ans en Corée. | Open Subtitles | عشتُ حوالي ثلاث سنوات في (كوريا) . |
121. C’est le 14 avril 2009, presque trois ans après la création de ce dispositif par la loi de réforme du secteur forestier, que la FDA a accordé le premier permis d’exploitation privée à une certaine Monica Cooper, qui comptait exploiter les bois de ses 203 hectares et créer une petite plantation d’hévéas. | UN | 121 - أصدرت هيئة تنمية الحراجة أول ترخيص للاستغلال الخاص لمونيكا كوبر فيما يتعلق بقطعة أرض مساحتها 203 هكتارات في مقاطعة بونغ، وذلك في 14 نيسان/أبريل 2009، بعد حوالي ثلاث سنوات من النص على تراخيص الاستغلال الخاص في القانون الوطني لإصلاح قطاع الحراجة. وكانت السيدة كوبر تنوي استغلال الغابة في قطعة أرضها وإنشاء مزرعة صغيرة للمطاط. |