Les incidents survenus à Tayr Falsay et dans la zone de Houla en octobre ont également été examinés au cours de la réunion. | UN | كما نوقشت أيضاً في هذا المنتدى الحوادث التي وقعت في طير فلسيه وفي منطقة حولا في تشرين الأول/أكتوبر. |
Le deuxième massacre qu'Israël a commis à Houla a fait cinq victimes, toutes des femmes. | UN | قامت إسرائيل بمجزرة حولا الثانية حيث ذهب ضحيتها ٥ قتلى من النساء. |
— La milice susmentionnée a interdit aux habitants de Mays aj-Jabal, Houla, Blida et Aytaroun de se rendre dans les zones libérées. | UN | - بتاريخه منعت الميليشيا العميلة أهالي بلدات: ميس الجبل - حولا - بليدا وعيترون من الخروج إلى المناطق المحررة. |
Des hélicoptères des FDI ont également tiré quatre missiles sur les positions du Hezbollah près de Hula, déclenchant un incendie dans un cas. | UN | وأطلقت طائرات عمودية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية هي الأخرى، أربع قذائف على مواقع لحزب الله قرب حولا فأضرمت نارا في أحد المواقع. |
- Salut | Open Subtitles | حولا. |
— La milice de Lahad a interdit à la population de Houla d'emprunter le point de passage de Beit Yahoun pour se rendre dans les territoires libérés. | UN | - بتاريخه منعت ميليشيات لحد أهالي بلدة حولا من العبور إلى المناطق المحررة عبر معبر بيت ياحون دون معرفة اﻷسباب. |
— À 17 h 5, des éléments de la milice de Lahad postés à Houla ont tiré trois obus de mortier de 120 mm sur la commune de Majdal Silm. | UN | - في الساعة ٠٥/١٧ أطلقت ميليشيا لحد من مركزها في حولا ٣ قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت في خراج بلدة مجدل سلم. |
— À 16 heures, les forces israéliennes d'occupation ont démoli au bulldozer la maison d'Abdallah Moussa Diab dans la ville de Houla. | UN | - في الساعة ٠٠/١٦ أقدمت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي على جرف منزل في بلدة حولا عائد للمواطن عبد الله موسى دياب. |
— À 16 h 10, des éléments de la milice de Lahad postés à Houla ont tiré un obus à trajectoire directe sur la commune de Chaqra. | UN | - في الساعة ١٠/١٦ أطلقت ميليشيا لحد من مركزها في حولا قذيفة مباشرة سقطت في خراج بلدة شقرا. |
- À 20 h 10, des hélicoptères israéliens ont survolé Markaba, Talloussa, Bani Hayane et Houla dans la bande occupée. | UN | - الساعة 10/20 حلق طيران مروحي إسرائيلي في أجواء بلدات مركبا - طلوسة - بني حيان - حولا في الشريط المحتل. |
- Entre 9 h 45 et 10 h 5, des éléments de la milice de Lahad postés à Houla ont tiré sept obus de mortier de 81 mm en direction de la commune de Chaqra. | UN | - بين الساعة 45/9 والساعة 05/10 أطلقت ميليشيا العملاء لحد من حولا 7 قذائف هاون 81 ملم باتجاه خراج بلدة شقرا. |
- À 9 h 55, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre la voie publique de Houla et Mays al-Jabal et tiré un missile air-sol. | UN | - الساعة 55/9 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على طريق عام بلدتي حولا وميس الجبل ملقيا صاروخ جو - أرض. |
— Le même jour, à 16 h 5, ces mêmes miliciens ont interdit aux habitants des communes de Houla, Mays-al-Jabal, Blida et'Aïtaroun, de sortir des zones libérées. | UN | الساعة ٠٥/١٦ منعت ميليشيا العميل لحد أهالي بلدات حولا ميس الجبل - بليدا وعيطرون من الخروج إلى المناطق المحررة. |
— À 16 h 50, les forces israéliennes et les éléments de la milice de Lahad postés à Houla ont bombardé la commune d'As-Sawwana. | UN | - الساعة ٥٠/١٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد من مراكزها في حولا قذائف على خراج بلدة الصوانة. |
- À 23 h 10, la milice qui collabore avec les forces israéliennes a, à partir de sa position située à Houla, tiré deux obus sur la commune de Chaqra. | UN | - الساعة ١٠/٢٣ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في حولا قذيفتين على خراج بلدة شقرا. |
À Houla, en face du point BP33, 4 soldats de l'ennemi israélien ont braqué leurs armes sur des civils, en territoire libanais. | UN | حولا مقابل النقطة BP33، أقدم 4 عناصر للعدو الإسرائيلي على توجيه سلاحهم الفردي باتجاه الأراضي اللبنانية وباتجاه مواطنين. |
L'enquête sur les explosions près de Houla n'a pas permis de déterminer quand le dispositif des Forces de défense israéliennes avait été installé ni comment il avait été activé. | UN | ولم يسمح تحقيق القوة المؤقتة في الانفجارين اللذين وقعا قرب بلدة حولا بتحديد متى تم تركيب جهاز جيش الدفاع الإسرائيلي، ولا كيف تم تفجيره. |
De plus, l'explosion qui s'est produite dans la région de Houla le week-end dernier a montré qu'Israël avait mis en place des dispositifs d'espionnage au Sud-Liban. | UN | وعلاوة على ذلك، أثبت الانفجار الذي وقع في منطقة حولا في عطلة نهاية الأسبوع الماضي أن إسرائيل زرعت أجهزة تجسس في جنوب لبنان. |
Le lendemain, elles ont utilisé des hélicoptères de combat contre des éléments armés qui s'apprêtaient à tirer des roquettes en direction d'Israël depuis la zone de Hula. | UN | وفي اليوم التالي، استخدمت قوات الدفاع الإسرائيلية الطائرات العمودية المسلحة لاستهداف عناصر مسلحة كانت تستعد لإطلاق صورايخ على إسرائيل على مقربة من حولا. |
Les équipes de déminage de l'Armée sont intervenues dans un certain nombre de zones le long de la Ligne bleue alors que des équipes du génie ont clôturé les champs de mines le long de la Ligne dans la zone de Ghajar et au sud-ouest de Hula. | UN | وقامت فرق إزالة الألغام التابعة للجيش بإزالة الألغام في بعض المناطق القريبة من الخط الأزرق، فيما أقامت فرق المهندسين التابعة للجيش أسيجة حوالي حقول الألغام على امتداد الخط في منطقة قرية الغجر وفي الجنوب الشرقي من حولا. |
Salut. | Open Subtitles | حولا. |
— Le même jour, à 11 h 50 et à 18 heures, l'armée israélienne et des éléments de la milice traître, stationnés à Hawla et à Bawabat Mays-al-Jabala, ont tiré plusieurs obus de 155 mm sur les environs de Chaqra et de Majdal Silm. | UN | - الساعة ٥٠/١١ والساعة ٥٥/١٨ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيها في حولا وبوابة ميس الجبل عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدتي شقرا ومجدل سلم. |