Il appelle également l'attention sur la nécessité de maintenir les programmes d'assistance pour les réfugiés restant dans les pays hôtes autour de l'Afghanistan. | UN | واسترعى الانتباه أيضاً إلى ضرورة الحفاظ على برامج مساعدة اللاجئين المتبقين في البلدان المضيفة لهم حول أفغانستان. |
La coopération internationale et régionale est un facteur vital si l'on veut établir une zone de sécurité autour de l'Afghanistan et mettre fin au trafic de drogues à partir du Sud-est asiatique. | UN | والتعاون الدولي والإقليمي يعد عاملا حيويا في إنشاء منطقة أمنية حول أفغانستان ووضع حد لانتقال المخدرات من جنوب شرق آسيا. |
Nous sommes convaincus que ces mesures pourraient servir de base à la mise en œuvre de la proposition visant à établir la première section d'un cordon de sécurité autour de l'Afghanistan. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه التدابير يمكن أن تكون أساسا للجزء الأول من الحزام الأمني المقترح إنشاؤه حول أفغانستان. |
Le plus récent rapport du Secrétaire général sur l'Afghanistan souligne un certain nombre d'améliorations prometteuses dans le domaine économique et social. | UN | ويبرز أحدث تقرير للأمين العام حول أفغانستان عددا من التحسينات الواعدة بالخير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
La France, l'Allemagne et le Royaume-Uni ont, ensemble, proposé que le Secrétaire général prenne l'initiative de coprésider une conférence internationale sur l'Afghanistan en collaboration avec le nouveau Gouvernement afghan. | UN | ولقد اقترحت فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة مشتركة بأن يبادر الأمين العام إلى المشاركة في ترؤس مؤتمر دولي حول أفغانستان بالتعاون مع الحكومة الأفغانية الجديدة. |
Les ministres se sont félicités de la Conférence sur la coopération économique régionale concernant l'Afghanistan tenue les 18 et 19 novembre 2006 à New Delhi pour promouvoir la coopération économique régionale entre les pays de la région, y compris les voisins de l'Afghanistan. | UN | 241 - ورحب الوزراء بالمؤتمر الإقليمي للتعاون الاقتصادي حول أفغانستان الذي عُقد في نيودلهي يومي 18 و19 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي بين بلدان المنطقة، بما فيها الدول المجاورة لأفغانستان. |
Ainsi, nous apprécions les plans visant à créer une zone de sécurité autour de l'Afghanistan et à renforcer les frontières nationales. | UN | ومن بين هذه المبادرات نرحب بالخطط الرامية إلى إنشاء منطقة أمن حول أفغانستان وتعزيز الحدود الوطنية. |
Le renforcement des zones de lutte contre la drogue devrait être complété par la création de cordons de sécurité financiers autour de l'Afghanistan. | UN | إن تعزيز مناطق مكافحة المخدرات يجب أن يكمله إنشاء مناطق تطويق للمحافظة عل الأمن المالي حول أفغانستان. |
La Fédération de Russie estime que la première mesure à prendre est de créer des zones sécurisées autour de l'Afghanistan. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أن أول تدبير ينبغي اتخاذه هو إنشاء مناطق آمنة حول أفغانستان. |
Les efforts déployés pour renforcer les zones tampon antidrogue devraient être complétés par d'autres axés sur la création de cordons de sécurité financière autour de l'Afghanistan. | UN | وينبغي لجهود إنشاء أحزمة أمنية مالية حول أفغانستان أن تتمم العمل من أجل تعزيز حواجز لمكافحة المخدرات. |
Il faut notamment créer une ceinture de sécurité autour de l'Afghanistan pour s'attaquer à la base financière du trafic de stupéfiants. | UN | وأكد أنه يتعين بصورة خاصة إقامة نطاق أمني حول أفغانستان بهدف تقويض الأساس المالي لتجارة المخدرات. |
Une deuxième stratégie doit parallèlement être mise en place, qui consiste à bâtir un rempart de sécurité autour de l’Afghanistan en renforçant les contrôles frontaliers. | UN | ٢٦ - ولا بد أيضا من وضع استراتيجية ثانية تتمثل في إنشاء نطاق أمني حول أفغانستان عن طريق تعزيز نقاط المراقبة الحدودية. |
Il envisage de poursuivre ces initiatives en 2002-2003, de manière à renforcer le " cordon de sécurité " autour de l'Afghanistan. | UN | ويعتزم مواصلة تلك المبادرات في الفترة 2002-2003 من أجــل تعزيز حزام الأمـن حول أفغانستان. |
La plus grande partie des projets entrant dans cette dernière catégorie porte sur le renforcement du “cordon de sécurité” autour de l’Afghanistan. | UN | والنسبة اﻷكبر من هذا الجزء يتعلق بمبادرات جديدة تهدف الى تعزيز الحزام اﻷمني حول أفغانستان . |
21. Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues a décidé d'allouer, en 1999, 8 millions de dollars pour le renforcement de la zone dite de sécurité antidrogues autour de l'Afghanistan. | UN | ٢١ - وقد قرر برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يخصص، في عام ١٩٩٩، مبلغا قدره ٨ ملايين دولار لتعزيز ما يسمى بمنطقة اﻷمان المناهضة للمخدرات الواقعة حول أفغانستان. |
À notre avis, un élément clef du dispositif de lutte en place contre la menace de la drogue afghane est la création de ceintures antidrogue et de sécurité financière autour de l'Afghanistan. | UN | ونرى أن العنصر الأساسي في طائفة التدابير الرامية إلى التصدي لخطر المخدرات في أفغانستان يكمن، في إنشاء أحزمة أمنية ومالية حول أفغانستان لمكافحة المخدرات. |
M. Wetland (Norvège) (parle en anglais) : La Norvège se félicite du projet de résolution d'aujourd'hui sur l'Afghanistan (A/63/L.17). | UN | السيد ويتلاند (النرويج) (تكلم بالإنكليزية): ترحب النرويج بمشروع قرار اليوم حول أفغانستان (A/63/372). |
6. SE FELICITE de la tenue d'une Conférence internationale sur < < l'Afghanistan et la coopération économique régionale; Asie centrale, Iran et Pakistan > > , organisé à Bishkek en mai 2004, en vue de discuter des relations entre les Etats de la région et l'Afghanistan. | UN | 6 - يرحب بعقد مؤتمر دولي حول " أفغانستان والتعاون الاقتصادي الإقليمي: وسط آسيا، إيران وباكستان " . في بشكك في أيار/مايو 2004 لمناقشة العلاقات بين الدول الإقليمية وأفغانستان؛ |
Constatant que le transfert du commandement de la FIAS du Royaume-Uni à la Turquie se déroulait comme prévu, certains membres du Conseil ont également fait part de leur intention d'oeuvrer pour l'adoption d'une résolution sur le renouvellement de principe du mandat de la FIAS au cours du débat public sur l'Afghanistan prévu pour le 23 mai. | UN | وإذ لاحظ الأعضاء أن عملية نقل قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية من المملكة المتحدة إلى تركيا تتم بسلاسة، أعرب أيضا بعض أعضاء المجلس عن عزمهم على العمل من أجل اعتماد قرار تقني لتمديد ولاية القوة الدولية أثناء المناقشة المفتوحة حول أفغانستان المقرر عقدها يوم 23 أيار/مايو. |
Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de la Conférence sur la coopération économique régionale concernant l'Afghanistan tenue les 18 et 19 novembre 2006 à New Delhi pour promouvoir la coopération économique régionale entre les pays de la région, y compris les voisins de l'Afghanistan. | UN | 245 - ورحب رؤساء الدول والحكومات بالمؤتمر الإقليمي للتعاون الاقتصادي حول أفغانستان الذي عقد في نيودلهي يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي بين دول المنطقة، بما فيها الدول المجاورة لأفغانستان. |
Les Ministres se sont félicités de la Conférence sur la coopération économique régionale concernant l'Afghanistan tenue les 18 et 19 novembre 2006 à New Delhi pour promouvoir la coopération économique régionale entre les pays de la région, y compris les voisins de l'Afghanistan. | UN | 213 - ورحب الوزراء بالمؤتمر الإقليمي للتعاون الاقتصادي حول أفغانستان الذي عُقد في نيودلهي يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي بين بلدان المنطقة، بما فيها الدول المجاورة لأفغانستان. |